quinta-feira, 3 de novembro de 2016

Remoção de redes fantasmas na REBIO Arvoredo, Santa Catarina, Brasil

Removal of ghost nets in REBIO Arvoredo, Santa Catarina, Brazil



Dia 22 de outubro de 2016 foi realizado um clean up na unidade de conservação Reserva Biológica Marinha do Arvoredo (REBIO Arvoredo), em Santa Catarina, Brasil, e teve como objetivo a remoção de redes fantasmas. O evento foi promovido pela Associação das Marinas e Garagens Náuticas de Santa Catarina (Acatmar), em parceria com o Instituto Chico Mendes de Conservação da Biodiversidade (ICMBio) e duas empresas de mergulho que operam na região de Florianópolis (SC).

In this last Saturday, October 22, it carried out the Clean Up Dive at the Marine Protected Area (MPA) Reserva Biológica Marinha do Arvoredo (REBIO Arvoredo), Santa Catarina, Brazil. Cleaning aimed to remove ghost nets at MPA. The event was held by the Association of Marinas and Nautical Garages Santa Catarina (Acatmar), in partnership with the Chico Mendes Institute for Biodiversity Conservation (ICMBio) and two diving companies operating in the region of Florianópolis (SC).











            O evento contou com aproximadamente 50 mergulhadores voluntários para remoção do lixo marinho em uma baía da Ilha da Galé, ilha pertencente a REBIO Arvoredo. O material recolhido, aproximadamente 150 kg, foi categorizado pela Jéssica Link, estudante de biologia da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) e esses dados coletados farão parte de sua pesquisa acadêmica.
            The event occured at Gale Island, island belonging to REBIO Arvoredo, and had about 50 volunteer divers to remove marine debris. The collected material, approximately 150 kg, was categorized by our partner Jessica Link, biology student at the Federal University of Santa Catarina (UFSC) and data collected will be part of his academic research.





            A maioria das redes fantasmas recolhidas estavam presas no naufrágio Lily e outras estavam à deriva. Foram constatados diferentes panos de rede e tamanho de malha. Um pano de rede chamou atenção por apresentar o seu tamanho de malha maior que o permitido por lei. Os organismos presos a rede foram alguns caranguejos, peixes e uma arraia. Além de redes, foram recolhidos cabos, anzóis, varas, linhas de pesca e âncoras. O material recolhido foi encaminhado para a COMCAP, empresa de coleta de resíduos sólidos e pela limpeza pública de Florianópolis, SC.
             The collected ghost nets were into the wreck Lily and others ghost nets were adrift. Different netting and mesh size were found, and an especific net called attention to present their mesh size larger than allowed by law. In that lost fishing gear were found some dead crabs, fish and a stingray. In addition to nets, cables, hooks, rods, fishing lines and anchors were removed from the ocean and collected. The collected material was sent to the COMCAP, collection company of solid waste and public cleaning Florianópolis, SC.

video


Ótimo trabalho!!!! Vamos continuar trabalhando por um oceano mais azul e livre da pesca fantasma!!
Great Job Guys! Let's keep working for a blue ocean and free from ghost fishing !! 



Fonte: ACATMAR

Fonte: ACATMAR
  



Produção: Jéssica Link

terça-feira, 27 de setembro de 2016

Dia Mundial de Limpeza de Rios e Praias

International Coastal Cleanup 



Na semana do dia 20 de setembro comemoramos o Dia Mundial de Limpeza de Rios e Praias e ocorreram diversas atividades para remoção de lixo e petrechos de pesca nas praias e mares.

During the week of September 20 we celebrate the International Coastal Cleanup and there were various activities for debris removal and fishing gear on the beaches and seas.




No último sábado, dia 17 de setembro, alunos da Unesp de Engenharia de Pesca e Agronômica, se juntaram para participarem deste evento. O grupo foi para Juruvauva, região da Ilha Comprida, litoral Sul de São Paulo.

On Saturday, September 17, Unesp students of Fisheries and Agricultural Engineering, came together to participate in this event. The group was to Juruvauva region Ilha Comprida, South coast of São Paulo.



Muito lixo foi encontrado entre dunas, restingas e o oceano. Esses resíduos se acumulam, sobretudo, depois da ressaca da semana do dia 17/09. Foram coletados 334 kg, aproximadamente, de lixo em 1 hora de esforço dos 34 alunos envolvidos. O lixo foi separado em categorias, onde os petrechos de pesca tiveram a maior representação em peso (34%).

Much trash was found between dunes, restigas and the ocean. These wastes accumulate, especially after cold front and a rough seas. The group collected 334 kg, approximately, of garbage in 1 hour effort of the 34 students involved. The trash was sorted and separated into categories, where fishing gear was the one with greater representation in weight (34%).






Os dados foram encaminhados para organizadores do International Coastal Cleanup, da Ocean Conservancy.

The data were forwarded to organizers of the International Coastal Cleanup, the Ocean Conservancy.



Parabéns a todos os envolvidos neste trabalho maravilhoso por um oceano mais azul!

Congratulations everyone involved in this wonderful work for a more blue ocean!




Fiquem de olho, pois em breve vamos divulgar a nova data para o Clean Up Dive no Parque Estadual Marinho Laje de Santos

Stay tuned because soon we will publish the new date for the Clean Up Dive in Marine State Park Laje de Santos


sexta-feira, 23 de setembro de 2016

Seminário Oceanos / Oceans Seminar



Quarta feira, 21 de setembro, começou o evento Seminário Oceanos 2016, realizado na Escola Técnica Estadual – ETEC, em Itanhaém. O evento teve duração de três dias, terminando hoje, sexta 23 de setembro.

Wednesday, September 21, began the Oceans Seminar 2016. The event was held at the State Technical School - ETEC in Itanhaém City. The event lasted three days, ending today, Friday 23 September.

O primeiro dia teve como tema “Gestão costeira e mudanças climáticas” e, nós, estávamos lá marcando presença junto com outros palestrantes.

Apresentamos para os alunos e professores da ETEC a palestra sobre os petrechos de pesca perdidos no mar removidos dentro das unidades de conservação no litoral de São Paulo.

The first day had the theme "coastal management and climate change" and we were there along with other speakers. We talked to students and teachers about the lost fishing gear at sea removed within conservation units in the São Paulo coast.




Também foram apresentadas palestras sobre mudanças climáticas no contexto da Baixada Santista; Unidade de conservação da ESEC Tupiniquins e; Atividade pesqueira e consumo consciente, da nossa colaboradora, Nathalia de Sousa Motta.

There were also presented lectures on climate change in Baixada Santista; conservation unit ESEC Tupiniquins and; fishing activity and consumer awareness, from our collaborator, Nathalia de Sousa Motta




O evento foi organizado pela ONG Ecosurf, fundada no ano 2000, com o objetivo de empoderar os Surfistas para a atuação em causas públicas, proteção dos ambientes da Zona Costeira e Marinha brasileira e em países da Europa e África. 

The event was organized by NGO Ecosurf, founded in 2000, aiming to empower surfers for performance in public causes, protection of the environment of the Coastal Zone.




Para saber mais/ Furthermore: http://ecosurf.org.br/





quinta-feira, 22 de setembro de 2016

Adiado IV CLEAN UP DIVE


We are postponing the Clean UP Dive

Atenção mergulhadores!!! Divers attention!!!

 

Infelizmente devido as condições metereológicas e por motivos de segurança estamos ADIANDO o Clean UP Dive que ocorreria no dia 24/09 no Parque Estadual Marinho Laje de Santos em comemoração aos 23 anos do Parque!
Fiquem atentos ao blog e em nossas redes sociais, pois assim que selecionarmos uma nova data, avisaremos!

Agradecemos o envolvimento de todos!


Unfortunately due to weather and for safety conditions we are postponing the event Clean UP Dive, that would occur on 24/09 at Marine State Park Laje de Santos, in celebrating 23 years of the Park!
Stay tuned to the blog and our social networks, as soon as we select a new date, we will let you know!


We are thankful to all !


/bluelinesystem      @ghost_gear_brazil






sexta-feira, 16 de setembro de 2016

IV CLEAN UP DIVE

Atenção mergulhadores!!! Divers attention!!!





No sábado, 24/09, vai ocorrer o IV Clean Up Dive para remoção de petrechos de pesca abandonados, perdidos ou descartados (PP-APD) no Parque Estadual Marinho da Laje de Santos.

On Saturday, 24/9, the IV Clean Up Dive will occur to removal of Ghost Gear in the Marine State Park of Laje de Santos.

Se você é mergulhador e tem interesse em a preservar a biodiversidade marinha e quer ajudar a combater a pesca fantasma, junte-se a nós!

If you are diver and has an interest in preserving marine biodiversity and want to help tackle ghost fishing, join us!

Basta mandar um e-mail para pem.lajedesantos@fflorestal.sp.gov.br confirmando sua presença no evento. A saída será às 9h na Marina Tune, em São Vicente.

Just send an e-mail to pem.lajedesantos@fflorestal.sp.gov.br confirming your presence at the event. The output will be at 9 am at the Marina Tune at São Vicente.



Venha fazer a diferença!!
Come on and let's make a difference !!

sexta-feira, 9 de setembro de 2016

Combate ao lixo marinho com seu celular!

Marine Debris Tracker: Fight Marine Debris with Your Phone! 


Cada vez mais pessoas estão engajadas na luta contra o lixo marinho. Muitas participam de grupos e operações de limpeza de rios e praias, de campanhas Clean up Dive, educação ambiental e outros… E cada vez a tecnologia auxilia nesse combate contra o lixo e na proteção dos ambientes costeiro e marinho.
More and more people are engaged in the fight against marine debris. Many people participate of cleaning operations on rivers and beaches, Clean up Dive campaigns, environmental education and others ... And every time the technology helps the combate against marine debris and protection of the coastal and marine environments.

Pensando nisso, o aplicativo Marine Debris Tracker app. (em tradução livre algo como Rastreador de Lixo Marinho) surgiu para auxiliar as pessoas no combate ao lixo marinho.
Thinking about it, the Marine Debris Tracker app was created to help people in the fight against marine litter.

Monitorar onde o lixo marinho é encontrado ajuda a fornecer informações importantes que podem ser usadas para rastrear o progresso dos esforços de prevenção, agregar valor às limpezas de praia e informar futuras soluções.
Monitoring where marine debris is found provides important information that can be used to track the progress of prevention efforts, add value to beach cleanups, and inform solutions.

Este aplicativo proporciona um oportunidade de várias pessoas se envolverem na coleta de daos de lixo marinho, permitindo aos utilizadores que esse registro e a comunicação sejam feitas rapidamente e a qualquer momento.
The Marine Debris Tracker provides a unique opportunity for you to get involved in collecting marine debris data in your community by allowing users to easily report debris sightings at any time. The Tracker is completely mobile and data can be entered anywhere, even without mobile service! As less of a time-commitment than the NOAA Marine Debris Program’s Marine Debris Monitoring and Assessment Project (MDMAP), the Tracker app is a great way to get involved without getting in over your head!



Esse é o visual do aplicativo, onde podemos ver os ítens que podem ser catalogados como plasticos, metal, pneus, roupas, petrechos de pesca entre outros.
This is the look of the application, where we can see the items that can be cataloged, plastic, metal, rubber, cloth, fishing gear and others.

 Este aplicativo é um esforço conjunto entre o Programa de Lixo Marinho do NOAA e da Iniciativa de Lixo Marinho do Atlântico Sudeste (SEA-MDI), ocorre em paralelo com a Georgia College of Engineering. Desde a criação do aplicativo em 2010, foram registrados mais 958.000 itens de lixo em 46 países!!
This mobile application is a joint effort between the NOAA Marine Debris Program and the Southeast Atlantic Marine Debris Initiative (SEA-MDI), run out of the University of Georgia College of Engineering. Since its creation in 2010, over 958,000 debris items have been logged from 46 countries!



Seja uma parte deste esforço global através do rastreamento de lixo marinho!

Dicas de uso: durante em sua caminhada matinal, como parte de um projeto de classe, ou ao limpar sua praia local. Pegue seu celular e pronto!
Be a part of this global effort by tracking debris near you! Use it while on your morning walk, as part of a class project, or while cleaning up your local shore. Grab your phone and go!




Para saber mais/Furthermore: 
https://marinedebrisblog.wordpress.com/


Get access to current marine debris information and learn more about the program by visiting http://marinedebris.noaa.gov

terça-feira, 23 de agosto de 2016

REUSO DE PETRECHO FANTASMA: INICIATIVA DO AQUÁRIO MUNICIPAL DE SANTOS

REUSE OF GHOST GEAR: AQUARIUM OF SANTOS CITY INITIATIVE



O Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar do Instituto de Pesca em parceria com a Fundação Florestal e SENAI continuou em agosto com as Campanhas para a manufatura reversa e reuso dos petrechos fantasmas encontrados em unidades de conservação e depositados em Eco-ponto.


The Lost Fishing Gear Project of the Fisheries Institute in partnership with the Forestry Foundation and SENAI continues on August with the campaigns for reverse manufacturing and reuse of ghost gear found in marine protected areas and deposited in Eco-disposal local. 




O trabalho com as redes fantasmas no Eco-ponto. Equipe de gestores e monitores ambientais da Fundação Florestal, pesquisador do Instituto de Pesca e o Biólogo Marinho Alex Ribeiro, coordenador do Aquário de Santos.


Working the ghost nets in Eco-disposal local. Team managers and environmental monitors the Forestry Foundation, researcher at the Institute of Fisheries and the Marine Biologist Alex Ribeiro, coordinator of the Aquarium of Santos City. 






Aquário Municipal de Santos
Aquarium of Santos City


Os petrechos fantasmas foram detectados e removidos em área de proteção ambiental ao longo dos anos e depositados no Eco-ponto. A iniciativa do Biólogo Alex Ribeiro de reutilizar algumas redes fantasmas foi para proteger os tanques de reabilitação dos animais do aquário das aves. Dessa forma, o simples reuso dos petrechos fantasmas também contribui para solucionar o impacto no meio ambiente.


The ghost were detected and removed in Marine Protected Area over the years and deposited in Eco-disposal local. The biologist Alex Ribeiro initiative to reuse some ghost nets was to protect the tanks rehabilitation aquarium animals of birds. Thus, the simple reuse of ghost gear also helps to tackle the impact on the environment. 





A preparação da rede fantasma para reuso e a instalação no Aquário Municipal de Santos.
Enabling the ghost net for reuse and set at Municipal Aquarium of Santos.



Congratulações a todos que colaboram nas Campanhas de combate aos Petrechos Fantasmas.

Congratulations to all who collaborate in Ghost Gear Tackle Campaigns.




sábado, 2 de julho de 2016

GhostNets Australia



GhostNets Australia operates under a simple philosophy: “saltwater people working together”. Everyone, from ranger to researcher, who cares for the marine environment is a saltwater person and only by working together can we achieve change.

Este projeto trabalha com uma simples filosofia: “saltwater people working together”  algo como “pessoas de água salgada trabalhando juntas” (tradução literal).

Eles dizem que qualquer um, desde pesquisadores um cidadão que se importe com o meio ambiente, pode ser uma “pessoa de água salgada” e que somente juntos, podemos alcançar mudanças.

Eles possuem diversas áreas de atuação, como:

- The Ghost Net Art Project: trabalhos artesanais com as redes de pesca fantasmas retiradas das praias e oceanos;

- Indigenous Rangers: capacitação com comunidades indígenas costeiras para proteger mais de 3.000 km;




-Turtle Rescue, Rehabilitation and Release: resgate, reabilitação e soltura de tartarugas marinhas enroladas em redes de pesca fantasma;

- Cleanups: campanhas de retirada destes petrechos de pesca de praias e oceanos;

- Data Collection: Banco de dados


Falando em banco de dados….Speaking of data collection….

Eles têm um guia com duas finalidades/ This guide has two purposes:


- 1ª fornecer informações sobre os utilizadores e usos prováveis das redes de pesca fantasmas utilizadas no norte costa australiana. 

Firstly it provides known information about the probable users and uses of the ghost nets washing up on north Australian shores.

- 2ª fornecer simples instruções sobre como e quais dados precisam ser registrados para ajudar Ghostnets Austrália, em seus esforços para reduzir a quantidade significativa de redes. 

The secondary purpose is to provide simple instructions about how and what data needs to be recorded to aid GhostNets Australia in its efforts to reduce this significant flow of nets.


O guia possui informações como: “Como e onde registrar os dados”; “Como usar o guia”; “Como caracterizar uma rede”; “Instruções para registro” e “Exemplos das redes”

The guide shows “How and where to record data”; “How to use this guide”; “How to look up a net”; “IDENTIFICATION CODE”; “Instructions for recording data”


No site deles também é possível buscar por redes apartir de suas características, como nos exemplos abaixo:


On their website is possible to looking for nets based on their caracteristics, like below








"With thousands of kilometres of ghost nets still wreaking havoc across the ocean we don’t have a second to lose in freeing our oceans from ghost nets"

"Com milhares de quilômetros de redes fantasmas ainda causando estragos em todos os oceanos não temos um segundo a perder em libertar nossos oceanos de redes fantasmas"


Para saber mais/ Furthermore: http://www.ghostnets.com.au








quarta-feira, 15 de junho de 2016

ESPINHEL DE SUPERFÍCIE OCEÂNICO FANTASMA REMOVIDO

GHOST SURFACE OCEANIC LONGLINE REMOVED

No final de abril foi removido próximo ao limite norte do Parque Estadual Marinho da Laje de Santos (PEMLS) o espinhel de superfície oceânico.


On the last days of April a surface oceanic longline was removed near to north of the limit of the Marine State Park Laje de Santos. 



As equipes do PEMLS e PEXJ a bordo da embarcação Manta birostris encontraram uma bóia com grande quantidade de linha de pesca a deriva na superfície e conseguiram retirar todo o petrecho fantasma.

The team of the two Marine Protected Areas (MPA), found a buoy with a huge quantity of line at surface. They were able to remove all the ghost fishing gear at water.



A linha principal (cabo madre) do espinhel removido tem 1125 m de comprimento pesando 6,0 kg e formada de monofilamento de poliamida com 3,0 mm de diâmetro e dezenas de linhas secundárias com anzóis circulares. Normalmente, um espinhel de superfície oceânico pode chegar até 100 km de comprimento total e, neste caso, apenas um pedaço foi perdido.

The longline main line (cable womb) that was removed has 1125 m long and weighing 6.0 kg composed of polyamide monofilament of 3.0 mm diameter and tens of secondary lines with circle hooks.

Normally a surface oceanic longline can have 100km total lenght, and this case, it was just a lost piece.






Possivelmente esse petrecho fantasma tenha chegado nas proximidades do PEMLS por deriva através dos ventos de superfície e correntes.

Perhaps this ghost fishing gear has come to Marine Park by drifting through the surface winds and currents.




Felizmente no momento da remoção não foi encontrado nenhum animal no petrecho fantasma. Também foi encontrado e removido os balões que também causam sérios problemas a fauna marinha.

Fortunately at the time of removal no animal was not found in the ghost fishing gear. It was also found and removed balloons, that can also cause serious problems to marine wildlife.

O trabalho continua em terra! Agora é preciso caracterizar e desmontar o espinhel fantasma.

Work continues on land! Now it is necessary to characterize and remove the ghost longline.




Em maio o Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar junto com as equipes do PEMLS, PEXJ e APAMLC o espinhel fantasma foi caracterizado para entrada no banco de dados e ser disponibilizado para reuso fora da pesca ou a reciclagem.

The ghost longline found at Marine protect area (PEMLS) was characterized in May by the teams of Lost Fishing Gear at Sea Project and PEMLS and the informations about the longline was registred. After this the fishing gear is safe at land and will be sending to an ecopoint or recycling.




Desconstrução do petrecho fantasma determina o fim dos riscos causados a fauna marinha.


Conjunto de anzóis que foram avaliados em conjunto com os acessórios.


Congratulações a todos que colaboram nas Campanhas de combate aos Petrechos Fantasmas.

Congratulations to all who collaborate in Ghost Gears Tackle Campaigns.