quarta-feira, 9 de agosto de 2017

Inspire-se: Mulheres Artesãs da Enseada da Baleia

Get Inspired: Artisan Women of the Whale Cove


Do Mar para a Beleza da Mulher - From the sea for woman beauty




No dia 06 de agosto o Sesc de Santos, promoveu dentre sua programação de “Valorização Social” um curso das Mulheres Artesãs da Enseada da Baleia. A atividade teve como objetivo divulgar o trabalho maravilhoso realizado por essas mulheres maravilhosas que assumiram a responsabilidade por ajudar na renda familiar e da própria comunidade.

On August 6th, the Sesc de Santos promoted its program of "Social Valorization" a course of the Artisan Women of the Whale Cove. The activity aimed to publicize the wonderful work performed by these wonderful women who took a responsibility for help in family income and a community of their own.


A Enseada da Baleia é uma comunidade tradicional caiçara localizada dentro do Parque Estadual da Ilha do Cardoso, a 51 km do centro de Cananéia, onde o acesso é possível apenas por água. Para chegar em Cananéia são necessários 1h15 com uma embarcação rápida (voadeira) ou 4 horas em embarcação lenta.

Enseada da Baleia is a traditional fishing community located within the State Park of Cardoso Island, 51 km from the center of Cananéia, where access is possible only by water. To arrive in Cananéia it takes 1h15 with a fast boat  or 4 hours in slow boat.

Mulheres da Enseada da Baleia. Fonte: enseadadabaleia.blogspot.com

Mas, vamos do início:

But, let's start:

Quem são as Mulheres Artesãs da Enseada da Baleia?
São mulheres da comunidade tradicional caiçara está localizada dentro do Parque Estadual da Ilha do Cardoso, a 51 km do centro de Cananéia.


Who are the Artisan Women of the Whale Cove?
Are women of the traditional community caiçara is located within the State Park of Cardoso Island, 51 km from the center of Cananéia.


Como tudo começou?
A principal atividade da comunidade é a pesca artesanal que começou a ter um declínio, dificultando a vida dos moradores. Vendo a dificuldade dos homens na pescaria e na geração de renda, em 2010, as mulheres se uniram e começaram a confeccionar roupas e acessórios feitos de tricô e crochê imitando as malhas das redes utilizadas na pescaria.

O constante lixo nas praias e o descarte irregular de redes e materias de pesca, fez com que as mulheres buscassem uma alternativa para reciclar estes materiais. Começaram então a mobilizar toda a comunidade e criaram uma coleção com peças elaboradas com estes produtos que eram descartados no mar.


How everything started?
A major community activity is artisanal fishing that began to decline, making life difficult for the residents. Seeing a men's difficulty in fishing and income generation, in 2010, as women came together and began to make clothes and products made of knitting and crocheting, imitating like mesh nets in the fishery.

The constant garbage on the beaches and the irregular disposal of nets and fishing materials, made it as women seeking an alternative to recycle these materials. They then began to mobilize an entire community and create a collection with pieces made out of these products that are discarded at sea.


Quais os petrechos utilizados?
São utilizados petrechos das artes de pesca de arrasto utilizadas na pesca do camarão sete barbas, camarão branco, manjuba, manjuveira e rede de isca viva.

What equipment are used?
Shrimp trawls are used in shrimp fishing seven beards, white shrimp, manjuba, manjuveira and live bait net.


Como é a coleta e o processamento para reutilização das redes?
As redes são encontradas nas praias ou doadas pelos pescadores. As peças são elaboradas de acordo com o tamanho da rede de pesca coletada. As redes são deixadas de molho e tingidas. A princípio ainda são utilizados corantes sintéticos, pois os naturais não conseguem tingir as redes. Depois de secas, as redes estão prontas para serem utilizadas na confeccão das roupas e acessórios.

How is a collection and processing for fishing nets reuse?
How nets are found on the beaches or donated by fishermen. The pieces are made according to the size of the fishing net collected. As nets are soaked and dyed. Synthetic dyes are still used at first, as they are not as well known as nets. After drying, as nets are ready for trials in the making of clothes and accessories.



Quais são os produtos elaborados?
Todas as mulheres participam da confecção das peças, e cada uma tem sua função. As peças podem ser bolsas, carteiras, colares, pulseiras, detalhes em macacões, calças, saias entre outros.

What are the products made?
All as women participate in the making of the pieces, and each of their functions. Like pieces can be handbags, wallets, necklaces, bracelets, details in overalls, pants, skirts among others.


Aonde as peças são vendidas?
Por enquanto, as peças são vendidas na própria comunidade na Enseada da Baleia.

Where are the pieces sold?
For the time, the pieces are being sold in the community itself at Enseada da Baleia.




No curso a Joyce e Tatiana falaram de toda a atividade desenvolvida na comunidade, sobre o trabalho delas e ainda nos ensinaram a fazer duas lindas peças utilizando as redes de pesca processadas: colar e uma pulseira! A Joyce e a Tatiana foram muito simpáticas e com toda paciência mostraram um pouco de como é o trabalho.

In the course Joyce and Tatiana talked about all the activity developed in the community, about work and they also taught us to make two beautiful pieces using as processed fishing nets: necklace and a bracelet! Joyce and Tatiana are very nice and with all the patience, and their work.

Colar e uma pulseira./ Necklace and a bracelet


Em uma conversa com elas, perguntei sobre as redes de emalhe; Elas falaram que lá também é um grande problema, mas que estão iniciando um projeto para começar a trabalhar com essas redes.

In a conversation with them, I asked about how gillnets; They said that there is also a big problem, but they are starting a project to start working with these networks.


Carteira e bolsas com rede de pesca. / Wallet and bags with fishing net.


“O lixo marinho é uma preocupação das comunidades da Ilha do Cardoso, pela grande quantidade e pelo impacto ambiental causado por esse lixo. As mulheres da Enseada da Baleia, buscam criar alternativas que diminua esse impacto, e estimule a criação de produtos a partir de materiais considerados resíduos, mas que podem ser transformados em matérias-prima”

“Marine litter is a concern of the communities of Cardoso Island, due to the large amount and environmental impact caused by this waste. The Women of the Enseada da Baleia seek to create alternatives that diminish this impact, and stimulate the creation of products from materials considered as waste, but which can be transformed into raw materials”


Saias com detalhes feitos com redes de pesca. Fonte: enseadadabaleia.blogspot.com
Skirts with details made with fishing nets

Detalhes de blusa e roupa de praia com redes de pesca. Fonte: enseadadabaleia.blogspot.com
Details of T-shirt and beachwear with fishing nets 

Este é mais um bom exemplo de que é possível reutilizar produtos e gerar valor agregado, dando identidade ao novo produto.

This is another good example that it is possible to reuse products and generate added value, giving identity to the new product.

Vestido com rede de pesca. Fonte: enseadadabaleia.blogspot.com
Dress with fishing net


Facebook: MulheresArtesasDaEnseadaDaBaleia

terça-feira, 25 de julho de 2017

Descontrartigo Explicou sobre Pesca Fantasma!

Descontrartigo explained about Ghost Fishing!


O Descontrartigo é um projeto desenvolvido por alunos do curso de oceanografia, oceanógrafos e um químico industrial com o objetivo de explicar sobre a Oceanografia em uma linguagem mais simples para o público por meio das mídias sociais.

Descontrartigo is a project developed by students of the oceanography course, oceanographers and an industrial chemist with the aim of explaining about Oceanography in a simpler language for the public through social media.



Em seu canal no Youtube, eles explicam diversos assuntos das grandes áreas da Oceanografia: geológica, química, física, biológica e socioambiental. Existem dois vídeos em particular, onde eles comentam e explicam um pouco mais sobre esse nosso universo da Pesca Fantasma.

In their youtube channel, they explain several subjects of the great areas of Oceanography: geological, chemical, physical, biological and socioenvironmental. There are two videos in particular, where they comment and explain a little more about this our Ghost Fishing universe.


De uma maneira descontraída e simples, eles apresentam dois vídeos sobre o assunto, onde o primeiro explicando o que é a pesca fantasma e o segundo, sobre soluções para acabar com a pesca fantasma

In a relaxed and simple way, they present two videos on the subject, where the first explaining what it is and the second, solutions toending ghost fishing



Neste segundo vídeo, eles explicam sobre o trabalho “Biodegradable fishing gear: part of the solution to ghost fishing and marine pollution." publicado em 2016 por Erick Gilman

In this second video, they explain about the work "Biodegradable fishing gear: part of the solution to ghost fishing and marine pollution." Published in 2016 by Erick Gilman




Então, se você tem alguma dificuldade sobre o assunto, tenho certeza de que com estes vídeos as coisas vão ficar mais simples!

So if you have any difficulty on the subject, I'm sure that with these videos things will get simpler!

Não deixe de acompanhar nossas redes sociais para saber mais sobre nosso trabalho e sobre o assunto!!

Be sure to follow our social networks to know more about our work and the subject !!

Para saber mais/ furthermore: Descontrartigo ! https://www.youtube.com/channel/UCjwqfSL9xuxPoaRF7qKIkyw 

segunda-feira, 19 de junho de 2017

Dia do Oceano! Por que não todos os dias?

World Ocean Day! Why not every day?


Todos os anos em 8 de junho se comemora o dia do Oceano, mas os oceanos precisam de muito mais que um dia para os problemas que o ameaçam.

Every year on June 8 is celebrated the World Ocean Day, but the oceans need a lot more than a day for the issues that threaten it.




 O Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar apresentou sobre a Pesca Fantasma em evento promovido pela prefeitura de Santos e a Universidade Paulista - UNIP.

The Lost Fishing Gear Project presented on Ghost Fishing in an event to celebrate the World Ocean Day promoted by the city of Santos and the Paulista University - UNIP.







A Baía de Santos banhada pelo Oceano Atlântico amanhece maravilhosamente, mas esconde sob suas águas inúmeros problemas relacionados à Pesca Fantasma, devido a Pesca Ilegal e a falta de boas práticas na atividade de pesca.

The Santos Bay bathed by the Atlantic Ocean wake up wonderfully, but it hides under its waters numerous problems related to Ghost Fishing, due to Illegal Fishing and lack of best practices in fishing activity.








Rede de emalhar fantasma presa nas pedras na Baía de Santos oferece perigo para as pessoas e sofrimento para os animais.

Ghost gillnet trapped in the rocks at Santos Bay offers danger to people and suffering to animals.






A pesquisa "Mapeamento de Habitats em Áreas de Proteção Ambiental Marinha e Combate à Pesca Fantasma" do Instituo de Pesca em parceria com a Fundação Florestal e SENAI continuamente caracteriza os petrechos de pesca removidos e disponibiliza para desenvolvimento de tecnologias de reciclagem e ações de reuso.

The Research "Habitat Mapping in Marine Protected Areas and Tackle Ghost Fishing" from the Fisheries Institute in partnership with the Forest Foundation and SENAI, continuously characterize fishing gear removed and made available for the development of recycling technologies and reuse actions.





A mesma pesquisa também marca as redes de pesca a partir das praias e orienta pescadores sobre as boas práticas e os problemas da Pesca Fantasma.

The same research also marks the fishing nets from beaches and guidance of fishermen on best practices and problems of Ghost Fishing.




Mudança de atitude protegerá os oceanos todos os dias. Colabore! Seja um Observador do Mar!

Change of attitude will protect the oceans every day. Collaborate! Be a Sea Spotter!


segunda-feira, 15 de maio de 2017

FATEC Zona Leste inicia trabalhos com Redes Fantasmas


FATEC Zona Leste (Technology College) begins researching the ghost nets






A FATEC Zona Leste


The FATEC Zona Leste



O curso de Polímeros da FATEC ZL do Centro Paula Souza também encara o desafio de desenvolver um produto polimérico de alto valor ambiental agregado.

The FATEC ZL of Centro Paula Souza, Polymers course also faces the challenge of developing a polymer product of high added environmental value.




O Professor de Química Eliseu William de Souza, especializado em polímeros, irá desenvolver com seus alunos a pesquisa em processos de transformação e reciclagem dos polímeros sintéticos dos petrechos fantasmas removidos do mar.

Professor of Chemistry Eliseu William de Souza, who specializes in polymers, will develop with his students research on processes of transformation and recycling of the synthetic polymers of the removed ghost gear of the seas.







Professor Eliseu e o moinho por onde as redes fantasmas são fragmentadas




Professor Eliseu and the mill where the ghost fishing nets are fragmented





Assim como o SENAI “Mário Amato” alunos da FATEC ZL desenvolvem novos produtos sustentáveis, como exemplo o aluno José Niudo de Freitas que desenvolveu blocos para construção de casas a partir da reciclagem de plásticos http://www.fundacity.com/soloplsticos.
Like SENAI "Mário Amato" students of FATEC ZL develop new sustainable products, such as the student José Niudo de Freitas who developed bricks for building houses from the recycling of plastics 
http://www.fundacity.com/soloplsticos.





Mônica Doll do Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no  Mar e o aluno do curso de Polímeros José Niudo



Mônica Doll of Lost Fishing Gear Project and the student of the Polymers course José Niudo.





Esperamos que o grupo Rede Reciclando Redes alcance os objetivos de obter produtos poliméricos de alto valor ambiental agregado a partir dos petrechos de pesca fantasma e ajudar a diminuir o impacto no ambiente marinho.


We expect the Network Recycling Nets group to achieve the objectives of produce synthetic polymers of high added environmental value from ghost fishing gear and to reduce the impact on the marine environment.



REUSE, RECICLE....OS OCEANOS AGRADECEM

REUSE, RECYCLE .... THE OCEANS THANK

terça-feira, 11 de abril de 2017

SENAI “MARIO AMATO” E OS EXPERIMENTOS COM AS REDES DE PESCA FANTASMA


SENAI "MARIO AMATO" AND THE EXPERIMENTS WITH THE GHOST FISHING NETS



RECICLAGEM e REPROPOSTA

RECYCLE N' REPURPOSE





A aluna Letícia Borges Margonari do curso superior de Tecnologia em Polímeros prepara os panos de nylon 6 (Poliamida) a partir das redes de emalhar fantasmas para serem analisados



The student Letícia Borges Margonari of Polymer Technology Course prepare the Nylon 6 (Polyamide) panels from gill nets to be analyzed




 



 
As tralhas superiores e inferiores de Polietileno trançado a partir das redes de emalhar fantasmas sendo processadas em moinho.




Headrope and leadrope of braided Polyethylene  from ghost gillnets processed in the mill.



 
Resultados das pesquisas anteriores



Outcomes of previous research






O aluno Messias Moreno apresentou os resultados para os cabos de PEAD das redes de pesca fantasma


The student Messias Moreno presented the graphics of HDPE experiment  of the ghost gillnets






 A aluna Letícia e o Prof. Pedro Munhoz apresentam resultados para o coordenador do curso de Tecnologia em polímeros Prof. Carlos Alberto Alves Santos, os gestores da APA Litoral Centro Ana Garcia, José Edmilson Mello Junior do Parque Estadual Marinho da Laje de Santos e Paulo Menna do Parque Estadual Xixová-Japuí, Mônica Doll do Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar e Luiz Miguel Casarini do Instituto de Pesca



The student Letícia and Prof. Pedro Munhoz present results for the Polymers Technology Course coordinator Carlos Alberto Alves Santos, managers of the MPA of Centre Littoral Ana Garcia, José Edmilson Mello Junior of the Marine State Park Laje de Santos and Paulo Menna of the Xixová-Japuí State Park, Mônica Doll of the Lost Fishing Gear Project and Luiz Miguel Casarini of the Fisheries Institute






O Prof. Carlos Alberto explica a estrutura da Escola SENAI "Mário Amato"

Professor Carlos Alberto explained the structure of  "Mário Amato" SENAI School. 









Laboratório de pesquisa da Escola SENAI "Mário Amato" 

Research Lab of "Mário Amato" SENAI School.

 





 Setor de Extrusão de polímeros das instalações do SENAI.

Polymer Extrusion Sector at SENAI's facilities.

 





 Produtos gerados a partir de material reciclado nos laboratórios do SENAI. 

Products generated from recycled material in SENAI laboratories. 




Congratulações para todos os professores e funcionários da Escola SENAI "Mário Amato" pelo empenho em apresentar soluções sustentáveis para a reciclagem dos petrechos fantasmas. 


Congratulations for all professors and collaborators of "Mário Amato" SENAI School for presented performance in sustainable solutions for Ghost Gear Recycle



 THE PATH

 HABITAT MAPPING > DETECT GHOST GEAR > REMOVE > TRACK SYSTEM > RECYCLE SYSTEMS > R&D = 

TECHNOLOGIES AND INNOVATION






 

terça-feira, 4 de abril de 2017

Redes de emalhe biodegradáveis: solução para os oceanos?

Could biodegradable gillnets help rid the ocean of ghost fishing?


Todos que acompanham o blog sabem que redes fantasmas são um grande problema nos oceanos e para a vida marinha! Muitos pesquisadores tem estudado como reduzir os impactos seja na “fase preventiva” ou na “fase de mitigação” (leia “o que fazemos), assim como o Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar.

Vamos falar de artigo, onde pesquisadores estão tentando criar redes de emalhar biodegradáveis, que poderiam diminuir muito a pesca fantasma.

Everyone following the blog knows that ghost nets are a big problem in the oceans and for marine life! Many researchers have studied how to reduce impacts either in the "preventive phase" or in the "mitigation phase" (read "what we do"), Lost Fishing Gear Project as well.

Let's talk about a paper, where researchers are trying to create biodegradable gill nets, which are greatly decrease ghost fishing:


Redes de pesca perdidas, abandonadas ou descartadas no mar representam 10% de todo lixo marinho que circula nos oceanos do mundo. Estas 640 mil toneladas de redes são muito mais do que apenas um problema de poluição plástica, elas continuam pescando peixes, aves marinhas e mamíferos (pesca fantasma).

Fishing nets that have been lost, abandoned, or discarded at sea account for ten percent of all the marine litter circulating in the world’s oceans. These 640,000 tonnes of nets aren’t just a plastic pollution problem, however. Long after they are lost, they continue to fish at sea on their own, trapping not only fish but seabirds and mammals in a phenomenon known as ghost fishing.


Exemplo de rede de emalhe fantasma. Foto:http://casekassenberg.com


Para combater esse problema, pesquisadores têm desenvolvido redes de emalhar feitas de materiais biodegradáveis, mas o grande desafio tem sido deixá-las tão eficientes quanto as convencionais. Em um dos estudos mais abrangentes até hoje, os pesquisadores avaliaram o desempenho de uma rede de emalhe biodegradável no mar e sua degradabilidade no laboratório. Os resultados publicados fornecem algumas boas notícias.

To tackle this problem, researchers have been developing gillnets made of biodegradable materials, but the challenge has been to make them as good at catching fish as conventional gillnets are. In one of the most comprehensive studies to date, researchers assessed the fishing performance of a biodegradable gillnet at sea and its degradability in the lab. The results, published recently in Animal Conservation, provide some good news.


O desempenho das redes biodegradáveis ​​foi testada a cada dois meses durante quatro anos. Eles também mediram a força, flexibilidade e outras propriedades físicas das redes, comparando-as com redes convencionais.

The fishing performance of the biodegradable nets were tested during six outings of a commercial yellow-croaker fishing vessel in the waters off southwestern South Korea. The biodegradability of the nets was tested by placing 30 sets of net samples in plastic containers at sea. The researchers used a scanning electron microscope to assess the samples every two months for four years. They also measured the strength, flexibility, and other physical properties of the nets, comparing them to conventional nets.


Fonte: bluelinesystem.org.br


Os pesquisadores descobriram que as redes de emalhar biodegradáveis ​​são mais rígidas, e ela pode ser a razão pela qual teve uma diminuição de captura de fauna acompanhante e de exemplares juvenis, diz Suuronen.

Researchers found the biodegradable gillnets to be stiffer, which they initially thought would affect performance, says Suuronen. They were pleasantly surprised to find out that it did not. Their stiffness may be why they caught less bycatch and juveniles, however, Suuronen says.


Os pesquisadores descobriram que levou 24 meses para a rede biodegradável começar a deteriorar, e que a taxa de degradação foi maior em águas de maior temperatura. Embora não tenham testado a degradabilidade das redes convencionais, a literatura mostra que essas redes podem levar vários anos ou mesmo décadas para se degradarem.

Researchers found that it took 24 months for the biodegradable net to begin to rot, and that the degradation rate was higher in warmer water. Although they didn’t test the degradability of conventional nets in this study, the literature shows that these nets can take several years or even decades to degrade, the authors said.




Suuronen diz que espera que a pesquisa e o desenvolvimento contínuos possam produzir uma rede que se degrada ainda mais rapidamente. Porém, as redes não podem se degradar muito mais rápido, caso contrário, não seria uma compra atraente para o pescador.

Suuronen says he hopes that continued research and development can produce a net that degrades even faster. That said, it can’t degrade much faster than the studied net, otherwise it wouldn’t be an attractive purchase for fisherman.


O mais importante do que projetar a rede de pesca biodegradável perfeita, Suuronen diz, é assegurar que REDES NÃO sejam mais descartadas e perdidas no mar.

 Of course, even more important than designing the perfect biodegradable fishing net, Suuronen says, is ensuring that fewer nets are lost and discarded at sea in the first place. 




Fonte: bluelinesystem.org.br



Fonte imagem: http://www.care2.com



Artigo/Paper: Kim, S., Kim, P., Lim, J., An, H. and Suuronen, P. (2016). Use of biodegradable driftnets to prevent ghost fishing: physical properties and fishing performance for yellow croaker. Animal Conservationdoi: 10.1111/acv.12256


Produção: M.Sc. Nathalia de Sousa Motta

segunda-feira, 6 de março de 2017

A Baía de Santos e a Pesca Fantasma

Santos Bay and the Ghost Fishing


Vista do lado leste da Baía de Santos

View of the Santos Bay East side




Botos-cinza (Sotalia guianensis) se alimentando na Baía de Santos, São Paulo, Brasil em março, 2017

Guiana dolphins (Sotalia guianensis) feeding in the Bay of Santos, São Paulo, Brazil, on March, 2017.



 O lado oeste com o pôr do sol na Baía de Santos

Sunset on the Santos Bay


Rede de emalhar nas rochas: é uma péssima ideia

Gillnet on the rocks: it is a bad idea




Tartarugas foram mortas por rede de emalhar fantasma sobre as rochas (Foto: Biólogo Leandro Nogueira, Fundação Florestal). 

Sea turtles were killed in ghost gill net on the rocks (Photo: Biologist Leandro Nogueira, Forestry Foundation)




Em um pedaço de rede de emalhar fantasma garoupas mortas (Foto: Biólogo Leandro Nogueira, Fundação Florestal). 

Entangled in a piece of ghost gill net found the dead groupers (Photo: Biologist Leandro Nogueira, Forestry Foundation)





Em um pedaço de rede de emalhar fantasma robalo morto (Foto: Biólogo Leandro Nogueira, Fundação Florestal). 

Entangled in a piece of ghost gill net found the dead snook(Photo: Biologist Leandro Nogueira, Forestry Foundation)





A mesma rede de emalhar fantasma removida pelas equipes da Fundação Florestal (PEMLS e PEXJ) agora sendo medida para o banco de dados pelo pesquisador do Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar do Instituto de Pesca.

The same ghost gill net removed by Forestry Foundation team was measured to the database by researcher of the Lost Fishing Gear Project, Fisheries Institute.




Equipe do Parque Estadual Xixová-Japuí

The Xixova-Japui State Park team




Bom trabalho

Good job guys



A Rudnéia Aparecido Antonio (Néia) do Parque Estadual Xixova-Japuí (PEXJ) e seu trabalho de artesanto com o reuso das redes fantasmas. 

Rudnéia Aparecido Antonio (Néia) of the Xixova-Japuí State Park team (PEXJ) and their craftworks with reuse of ghost gillnets.



Pare com a pesca fantasma, mude de atitude!!!
Não pesquem com redes de emalhar próximo aos costões na Baía de Santos!!! 

Stop the ghost fishing, change attitude!!! Do not fish with gill nets near rocky shore in the Bay of Santos !!!