terça-feira, 26 de abril de 2011

Resultados do II Dive Clean foram apresentados ao Conselho Gestor do PEMLS

II Dive Clean Results were presented to the Management Council PEMLS


No último 6 de abril os resultados do II Dive Clean, ocorrido no Parque Estadual Marinho Laje de Santos (PEMLS) em 27 de janeiro de 2011, foram apresentados na reunião do Conselho Gestor. Entre os assuntos, foram apresentadas as ações da equipe do Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar, sobre a campanha Dive clean, a análise dos petrechos de pesca no Parque Estadual Xixová-Japuí (Eco-ponto) e a destinação final. Os conselheiros elogiaram as ações realizadas pela equipe e falaram da importância do projeto.

On April 6 the results of II Dive Clean (ALDFG retrieved), occurred in Laje the Santos State Marine Park (PEMLS) on January 27, 2011, and were presented at the meeting of the Management Council. Among matters, the actions of the team Lost Fishing Gear at Sea Project, about Dive Clean Campaign, the analysis of fishing gear deposited in Eco-point and final destination. The directors have praised the actions taken by the team and talked about the importance of the project.


Apresentação dos resultados da II campanha Dive Clean ao Conselho Gestor do PEMLS.
Presenting the results of II Dive Clean campaign for the Management Council PEMLS

quinta-feira, 7 de abril de 2011

Fecha-se o ciclo do II Dive Clean.

O Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar sempre teve a preocupação com o fechamento do ciclo das atividades realizadas por nós! Não basta apenas remover os petrechos de pesca, mas dar um destino adequado para esses materiais. Esse ciclo recebe o nome de Sistema Linha Azul, e segue o esquema da figura abaixo.

Project Lost fishing gear at sea has always been concerned with the closing of the cycle of activities conducted by us! Not enough simply to remove the fishing gear, but to give an appropriate destination for these materials. This cycle is called the Blue Line System, and follows the outline of the figure below.


Fluxograma das atividades realizadas pelo Projeto.
Flowchart of activities undertaken by the Project.

Com grande satisfação que anunciamos o fechamento de mais um ciclo dos petrechos de pesca abandonados, perdidos ou descartados (PP-APD) recolhidos em 27 de janeiro no II Dive Clean no Parque Estadual Marinho Laje de Santos (PEMLS).

We are proud to announce today the closing of this cycle of fishing gear abandoned, lost or discarded (ALDFG) collected on January 27 in the II Dive Clean Laje the Santos State Marine Park (PEMLS).



Mergulhador retirando Petrechos de Pesca no PEMLS.
Diver removing fishing gear at PEMLS.


Durante esses dois meses os petrechos de pesca foram estudados no Ecoponto situado em São Vicente, no Parque Estadual Xixová-Japuí (PEXJ). Transportado para a Sede do PEMLS, aguardando a retirada pela empresa Terracom.

During
these two months the fishing gear were studied in Ecoponto located in São Vicente, at Xixová-Japuí State Park (PEXJ). Transported to the Headquarters of PEMLS, awaiting removal by the company Terracom.


Monique e Leonardo analisando os PP-APD do II Dive Clean.
Monique and Leonardo analyze the ALDFG of the II Dive Clean.

A Terracom é responsável pelo gerenciamento de resíduos de Santos, logo os PP-APD recolhidos por ela tiveram um destino final adequado. Evitando que voltem a causar novos danos ambientais.

The Terracom is responsible for managing waste in Santos, then ALDFG it had collected for a correct final destination. Thus avoiding, causing further environmental damage.




Terracom coletando os petrechos do II Dive Clean.
Terracom collecting the supporting weapons of Dive Clean II.



Agradecemos a todos que colaboraram direta ou indiretamente com o fechamento do ciclo do Sistema Linha Azul, a Prefeitura Municipal de Santos e a Terracom pela coleta e destinação adequada dos petrechos.

Thanks to everyone who
 contributed directly or indirectly with closing the cycle Blue Line System, Municipality of Santos and Terracom for collection and disposal the ALDFG.