quarta-feira, 28 de março de 2012

Projeto na mídia

Project in media



A edição do mês de março do Jornal Martim-Pescador relatou a reunião ocorrida na Câmara Temática de Pesca, em 8 de março de 2012, para discutir a pesca com rede-de-emalhe, com vistas à normatização de seu uso na Área de Proteção Ambiental Marinha Litoral Centro.
The March edition of the Martim-Pescador Journal reported the meeting held in the Thematic Chamber of Fishing on March 8 to study the use of gillnets, with a view to standardization of their use in the Area of Environmental Preservation Coast Marine Center.

Três palestras foram proferidas por pesquisadores científicos do Centro APTA do Pescado Marinho do Instituto de Pesca, em Santos.
Three lectures were given by research scientists at the Center APTA Marine Fish the Institute of Fisheries Santos.

O pesquisador Luiz Miguel Casarini, do Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar, falou sobre os tipos de petrechos usados na pesca de emalhe. Acentuou a importância do setor pesqueiro pescar melhor e com responsabilidade, visando não apenas a sustentabilidade dos recursos, mas também a qualidade do produto entregue para o mercado.
The researcher Luiz Miguel Casarini, of Lost Fishing Gear at Sea Project, talked about the types of fishing gear used in gilltnet fishing. Highlighted the importance of the fishing industry to fish better and responsibly, seeking not only the sustainability of resources, but also the quality of the product delivered to market.

A matéria publicada citou também o blog Blue Line System, site na internet que viabiliza informações sobre petrechos descartados, abandonados ou perdidos no mar e o andamento do Projeto, focos de nossas preocupações e ações. Agradecemos ao Jornal Martim Pescador e à Jornalista Christina Amorim pelo reconhecimento da importância de nosso trabalho.
The article also cited published a blog Blue Line System, internet site that enables information on fishing gear discarded, abandoned or lost at sea and the progress of the Project, focus of our concerns and actions. We thank Martin Pescador Journal and Journalist Christina Amorim and the recognition of the importance of our work.

Para ter acesso a matéria acesse/Futhermore:


quarta-feira, 21 de março de 2012

Baleia agradece por ter sido salva de uma rede de pesca

 Whale thanks after being saved to fishing gear


Uma baleia Jubarte no Mar de Cortez, na Baixa Califórnia, foi vítima da pesca fantasma (negativa) e estava em risco, parecendo morta por emaranhamento em um PP-APD (Petrecho de Pesca Abandonado, Perdido ou Descartado no Mar), no caso uma rede de nylon  monofilamento, quando foi salva por uma equipe de preservacionistas.
A Humpback Whale in the Sea of Cortez off Baja, California, was at risk and looks like death from entanglement in a ALDFG (Abandoned, Lost or Discarded Fishing Gear), was a network of nylon monofilament, when it was saved by a team of preservationist.

"Quando nós nos aproximamos da baleia, ela estava horrível. A decisão de resgatá-la veio lentamente. Nós sabíamos que havia certo risco. Mas decidimos ajudá-la", disse Michael Fishbach, co-diretor Great Whale Conservancy.
"When we first approached the whale, she was in horrible shap.The decision to rescue the whale came slowly. We knew there was a risk. But we decided to go for it," said Michael Fishbach, co-director with the Great Whale Conservancy.



Quando foi liberada, ficou nadando em torno do barco e dando saltos de agradecimento por meia hora
Assista ao vídeo da soltura:

When it was released, was swimming around the boat and jumping thank you for half an hour!  Watch the video:



Para mais informações acesse/ Futhermore:



quarta-feira, 14 de março de 2012

Recuperação dos Petrechos de Pesca Perdidos no Mar

Retrieval of lost gear

O Código de Conduta da FAO para a Pesca Responsável, implica que os proprietários das embarcações devem ser responsáveis pela retirada dos petrechos de pesca perdidos no mar (PP-APD). Saber a localização exata dos petrechos aumenta as chances de recuperação. Perto da costa é usado pontos de referência, significa que na maioria dos casos a posição pode ser conhecida e registrada.
The FAO Code of Conduct for Responsible Fishing implies that owners of vessels should be responsible for removal of fishing gear lost at sea (ALDFG). Knowing the exact location of the fitting equipment increases the chances of recovery. Is used near the coast reference points, means that in most cases the position can be known and recorded.

Roçador de fundo: O método de recuperação de PP-APDs consiste em arrastar no fundo marinho um roçador, equipamento projetado para se enganchar no petrecho perdido. O efeito da maré ou do vento sobre a embarcação de resgate é suficiente para gerar um movimento de arrasto.
Rod Creeper: The method of recovery of ALDFG consists of a drag on the seabed a rod creeper, equipment designed to be caught in petrecho lost. The effect of the tide and wind on the rescue vessel is sufficient to generate a drag motion.




 Diferentes tipos de roçador de fundo/ Rod Creeper



Programas de Limpeza: Um programa de limpeza foi iniciado por autoridades canadenses e norueguesas, utilizando equipamentos especializados em operações de resgate de PP-APDs. Um método simples, para determinados fundos marinhos, consiste em varrer a área com uma rede de arrasto. Mesmo que a recuperação não seja completa, esta operação já seria suficiente para eliminar grande parte da pesca fantasma. Mas este método não deve ser usado perto ou em áreas de recife ou águas rasas, para segurança do meio ambiente, da tripulação e da embarcação.
Clean-up Programmes: A cleaning program was initiated by norwegian and canadian authorities, using specialized equipment in rescue operations of ALDFG. A simple method for certain seabed, is to sweep the area with a trawl. Even if the recovery is not complete, this operation would be enough to eliminate much of ghost fishing. But this method should not be used near or in areas of shallow reef or for environmental safety, crew and vessel.

Pesca fantasma em águas profundas: Com menos correntes para distorcer e reduzir a área de pesca das redes, ausência de luz solar para degradar os materiais e nenhuma forma para retirada desse petrecho, esse problema de pesca fantasma é ainda mais grave.. Uma rede perdida a uma profundidade de 200 metros após anos de sua perda não declarada, pode causar sérios danos ambientais, bem maiores que os de rede de emalhe perdida na praia que pode ser identificada e retirada.
Ghost nets in deep waters: With less current to distort and reduce the area's fishing net, without sunlight to degrade the material and no way to remove this material, like drag Danish, means that the problem worsens. A network lost at a depth of 200 meters after years of his unreported loss, can cause serious environmental damage, more than a gill net lost on a beach that can be identified and removed.

Para mais informações acesse:

quarta-feira, 7 de março de 2012

Próximo Dive Clean

Next Dive Clean

Será realizada no início do mês de Abril, a primeira Campanha Dive Clean na Estação Ecológica dos Tupiniquins, uma unidade de conservação brasileira de proteção integral, localizada no litoral Sul do Estado de São Paulo. A operação será realizada nas Ilhas Queimada Pequena e Queimada Grande.
Comming soon, beginning of April the First Dive Clean Campaign in Ecological Station of Tupiniquins, a Brazilian conservation unit of integral protection located on the southern coast of Sao Paulo. The operation will be performed in the Queimada Pequena and Queimada Grande Islands.

A ilha Queimada Pequena está localizada em frente ao município de Peruíbe, a cerca de 17 km da costa, enquanto a ilha Queimada Grande localiza-se frente ao município de Itanhaém, a cerca de 35 km da costa. Ambas abrigam grande diversidade de invertebrados, peixes, tartarugas e em sua proximidade já foram avistados cetáceos.
The Queimada Pequena Island located opposite to the city of Peruibe, about 9,179 NM from the coast and Queimada Grande Island located about 18,899 NM from Itanhaém. Both have a great diversity of fish and marine invertebrates, are also found turtles and whales have been sighted.


Ilha Queimada Pequena e Ilha Queimada Grande/ Queimada Pequena Island and Queimada Grande Island.

Para mais informações sobre a ESEC Tupiniquins acesse/ Futhermore: http://www.peruibe.sp.gov.br/planodiretor/downloads/PDPeruibe14_IBAMA_ESEC.pdf