segunda-feira, 24 de setembro de 2012

Será mais uma vítima dos Petrechos de Pesca Perdidos no Mar (PP-APD)?

It will be a victim of Lost Fishing Gear at sea (ALDFG)?


Matéria do jornal do commercio

"Ambientalista encontra cachalote morte em Ipojuca"

"Environmentalist finds dead sperm-whale in Ipojuca"

Foto: Alexandre Artoni


Uma cachalote foi encontrada morta na Praia de Serrambi na tarde de segunda-feira, dia 17 de setembro. Segundo Adriano Artoni, ambientalista voluntário que atua em parceria com alguns órgãos de defesa animal, o mamífero estava envolto em pedaços de rede de pesca e cordas usadas por embarcações/ A sperm-whale was found dead on the beach Serrambi on the afternoon of Monday September 17. According to Adriano Artoni, environmentalist volunteer who works in partnership with some defense agencies animal, the mammal was wrapped in pieces of fishing net and ropes used by boats.

A cacholote media aproximadamente sete metros e estima-se que pesava uma tonelada e meia. Por falta de um veículo que fizesse o transporte do corpo para a UFRPE, o mamífero teve que ser enterrado na praia. "Tentei entrar em contato com alguns órgãos responsáveis para transportá-la para a universidade, mas por conta de leis municipais, alguns desses órgãos não puderam ajudar, já que o corpo está em outro município", disse Adriano. A Prefeitura de Ipojuca disponibilizou uma retroescavadeira para fazer o enterro/ The sperm-whale measured about seven meters and it is estimated that weighed a ton and a half. For lack of a vehicle to do the transport body to the UFRPE, the mammal had to be buried in the sand. "I tried to contact some agencies responsible for transporting the sperm-whale to the university, but on behalf of municipal laws, some of these organs could not help, since the body is in another county", told Adriano. The City of Ipojuca provided a backhoe to do the burial. 

Um amigo do ambientalista que estava em alto-mar avistou o animal boiando próximo à Ilha de Santo Aleixo na noite de domingo (16). Mas somente ontem ela chegou à praia. Segundo Artoni, que nos últimos meses também já havia encontrado uma baleia e também um pinguim, o animal estava morto há aproximadamente cinco dias/ A friend of environmentalist who was at sea afloat spotted the animal near the island of Santo Aleixo on Sunday night (16). But only yesterday the whale came to shore. According Artoni, which in recent months had also found another whale and also a penguin, the animal had been dead for approximately five days.


Para saber mais acesse/ Futhermore:

quinta-feira, 20 de setembro de 2012

Praia do Guarujá recebe ação de limpeza no Clean Up Day 2012

Clean Up Day 2012 Guaruja Beach 


  
O Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar (PP-APD) participou do Dia Mundial de Limpeza de Rios e Praias, o Clean Up Day 2012, em uma ação realizada na praia de Pernambuco no Guarujá.

O evento, que aconteceu no dia 15 de setembro, foi organizado pelo Instituto Gremar, onde voluntários na orla da praia e mergulhadores em torno da Ilha do Arvoredo recolheram os resíduos descartados inadequadamente.  

Os objetos encontrados pelos mergulhadores foram: corda, pedaço de rede (malha pequena), cabo de fio (lixo), fio PA com incrustação, chumbada pequena, cabo de aço, pedaço de telha, conduiti de fio elétrico e um ladrilho. Pelo evento ter uma estrutura diferenciada, não foi possível a pesagem do material, porém a análise para identificação será feita (pelo pesquisador Luiz Miguel Cassarini no Instituto de Pesca) em laboratório por meio das fotos desses objetos. 

Para orientar a população sobre os prejuízos que esse lixo pode causar ao meio ambiente e a fauna marinha, havia uma tenda com banners, tipos de petrechos e participantes do Projeto PP-APD e da Fundação Florestal, que fizeram um trabalho de conscientização.

No final do evento, o Instituto Gremar realizou a soltura de uma tartaruga ao mar. O animal passou por tratamentos na entidade após ter ingerido lixo descartado no oceano. 

The Fishing Gear Lost at Sea Project (ALDFG) participated in Clean Up Day 2012 in an action performed on the beach of Pernambuco in Guaruja.

The event, which took place on September 15, was organized by the Institute Gremar where volunteers on the beachfront and divers around the Island Arvoredo collected waste disposed of improperly.

The objects were found by divers: rope, piece of network (small mesh) wire cable (garbage), small sinker, wire rope, piece of tile, conduiti electrical wire and a tile. For the event to have a differentiated structure, it was not possible to weigh the material, but the analysis for identification will be made (by Luiz Miguel Casarini researcher at the Institute of Fisheries) in the laboratory by means of photographs of these objects.

To guide people about the damage that garbage can cause to the environment and marine life, there was a tent with banners, fitting equipment and types of participants in the  ALDFG Project and Forest Foundation, who have an awareness.

At the end of the event, held at the Institute Gremar release a turtle into the sea. The animal underwent treatments in the entity after ingesting discarded trash in the ocean.


Produção: Jornalista Soraya Santos

terça-feira, 18 de setembro de 2012

Resultado do Clean up day 2012

Results Clean up day 2012
Realized by Lost Fishing Gear at Sea Project

Em 15 de setembro o Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar participou do Clean up day 2012 (Dia mundial de limpeza de praias) em Santos e Guarujá, São Paulo/ On September 15, the Lost Fishing gear At Sea Project participated in the Clean Up day 2012 in Santos and Guaruja, Sao Paulo.

A campanha foi organizada e realizada por vários órgãos ambientais, aconteceu pela manhã e houve retirada do lixo em quase todas as praias.
Em Santos nossa equipe se concentrou apenas nos locais de pesca amadora (calçadão e no Deck do Pescador) e na Praia de Pernambuco com Clean up dive pelos mergulhadores ao redor da Ilha dos Arvoredos no Guarujá em parceria com a ONG Instituto GREMAR/ The campaign was organized and held by various environmental agencies, happened in the morning and there was removal of debris all over the beach.
In Santos our team concentrated only on local angling (promenade on  Fisherman’s Deck) and Pernambuco Beach with Clean up dive,  by divers around the Arvoredo Island, Guaruja in partnership with NGO the  Institute GREMAR.

         Especificamente em Santos, no calçadão da Ponta da Praia foram encontrados diversos petrechos de pesca em locais inusitados: no alto das árvores, pilastras, muros, etc. Os materiais foram muito variados, tais como, linhas de pesca, chumbos, bóias, anzóis e cabos, principalmente originados pela pesca amadora/ Specifically in Santos, on the sidewalk of Ponta da Praia quarter, found several fishing gear in unusual places: on top of the trees, pillars, walls, etc. The materials were very varied, such as fishing lines, sinkers, floats, hooks and cables, mainly generated by recreational fishing.


         
         No deck do pescador na Avenida Bartolomeu de Gusmão, foi o lugar onde havia a maior quantidade e diversidade de petrechos de pesca. A maioria são linhas e anzóis inutilizados pelos pescadores e descartados incorretamente no chão, que consequentemente acabam indo pro mar/ On Fisherman’s Deck  on Bartolomeu de Gusmão, Avenue, was the place where there was a greater quantity and diversity of fishing gear. Most are unused lines and hooks by fishermen and improperly discarded on the floor, which consequently end up going to sea.





         Essa situação mostra como é importante a educação ambiental e a colocação de caixas coletoras específicas para esse tipo de lixo.  Poderiam ser construídos e instalados em praias e locais de pesca, para serem utilizados como descarte dos petrechos/ This situation shows how important environmental education and placing collecting boxes specific to this kind of garbage. Could be built and installed on beaches and fishing spots, to be used as disposal of fishing gear.
Estamos montando um protótipo de coletores feito de PVC para instalar nos locais de pesca em Santos, onde os pescadores serão incentivados a depositar seus resíduos de pesca nas lixeiras adaptadas/ We are building a prototype collectors made ​​of PVC to install on fishing locations in Santos, where fishermen are encouraged to deposit their waste in dump adapted fishing.

             Com a ajuda da maré baixa no dia, encontramos muitos petrechos na areia, presos em galhos e outros detritos, com a maré alta esse emaranhado é levado para o mar e animais marinhos poderiam ingerir causando grandes impactos/ With the help of the tide low in the day, found many fishing gear in the sand, stuck on branches and other debris, at high tide this tangle is taken to the sea and marine animals could ingest causing major impacts.

O prejuízo não é só dos animais marinhos que ficam presos e ingerem esse lixo, existem também outros problemas causados, como:
• Introdução de espécies exóticas, através da dispersão de plásticos e petrechos de pesca flutuantes;
• Prejuízos à navegação e às atividades pesqueiras;
• Degradação dos atributos estéticos e da beleza cênica do ambiente;
• Aumento de despesas municipais com limpezas periódicas;
• Dispersão de doenças através da proliferação de vetores (como ratos e insetos);
• Contaminação de organismos que fazem parte da alimentação humana;
• Redução dos estoques pesqueiros.
The damage is not just marine animals that get trapped and ingest this litter, there are also other problems caused, such as:
• Introduction of exotic species through the dispersion of plastics floating and fishing gear;
• Damage to shipping and fishing activities;
• Degradation of aesthetic attributes and the scenic beauty of the environment;
• Increase municipal expenditures with regular cleaning;
• Spread of disease through the proliferation of vectors (such as mice and insects);
• Contamination of organisms that are part of the human diet;
• Reduction of fish stocks.




O destaque do dia foi o catador de lixo que recupera as linhas de pesca e as reutilizam com outros propósitos. Esse senhor é um exemplo da possibilidade de reciclagem desses materiais e vistas para a Logística Reversa preconizada pela Lei de Resíduos Sólidos, já em vigor no país/ The highlight of the day was the garbage collector that retrieves the fishing lines and reuse for other purposes. This person is an example of the possibility of recycling these materials and views of the Reverse Logistics recommended by Solid Waste Law, now in force in the country. 

O Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar incentiva a discussão positiva do tema por todos os segmentos da sociedade incluindo mergulhadores, pescadores, pesquisadores, indústrias, ambientalistas e por todos aqueles que se preocupam com a saúde dos oceanos/ The Lost fishing gear at Sea Project encourages positive discussion of the subject by all segments of society including divers, fishermen, researchers, industry, environmentalists and all those who care about the health of the oceans.

Produção: Ac. Biologia Júlia Alves Costa

segunda-feira, 10 de setembro de 2012

Dia Mundial de Limpeza de Rios e Praias 2012


CLEAN UP DAY 2012

No dia 15 de setembro será realizado o Clean up Day em vários lugares do mundo. Em Santos, Guarujá e Cubatão (SP) será realizado sob a coordenação do AMA (Amigos do Meio Ambiente) e GREMAR (Resgate e Reabilitação de Animais Marinhos) com o apoio do Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar (PP-APD), e outros colaboradores/ On September 15 there will be the Clean Up Day in various places around the world. In Santos, Guarujá and Cubatão (SP) will be held under the coordination of the AMA (Friends of Environment) and GREMAR (Rescue and Rehabilitation of Marine Animals) with the support of Lost Fishing Gear At Sea Project (ALDFG), and other collaborators.

A Campanha do Dia Mundial de Limpeza de Rio e Praias é o maior esforço de limpeza do ambiente marinho e lacustre em todo o mundo. O dia de limpeza de praias especificamente teve seu primeiro evento em 1986, desde a primeira campanha organizada pelo Centro para a Conservação da Vida Marinha (The Ocean Conservancy), hoje apoiado pelo PNUMA – Programa das Nações Unidas para o Meio Ambiente, pelo Project AWARE Foundation e outras organizações internacionais. Em seu primeiro ano o evento contou com cerca de 10.000 voluntários em diversos países. Em 2007 contou com a participação de 378.000 voluntários em eventos realizados em 76 países/ The Campaign of Coastal Cleanup Day is the largest cleanup effort marine and lacustrine worldwide. The day of beachcombing specifically had its first event in 1986 since the first campaign organized by the The Ocean Conservancy, now supported by UNEP - United Nations for the Environment Programme, the Project AWARE Foundation and other international organizations. In its first year the event was attended by around 10,000 volunteers in various countries. In 2007 with the participation of 378,000 volunteers in events held in 76 countries.

Em 2010, mais de 82.500 voluntários retiraram mais de 1,2 milhões de quilos de lixo ​​das praias, lagos e leitos d’água na costa da Califórnia.
In 2010, over 82,500 volunteers removed more than 1.2 million pounds of trash from beaches, lakes and water beds off the California coast.

Clean up day Coastal Califórnia

Na Austrália, também aconteceu esse ano campanha Clean Up Australia, cerca de 591.400 voluntários removeram 16.169 toneladas de lixo/ In Australia, it also happened that year Clean Up Australia campaign, nearly 591,400 volunteers removed 16,169 tonnes of garbage.


Clean Up Australia

Vários estados do Brasil também participam do evento, como Alagoas, Maranhão, Ceará, Manaus, Santa Catarina, Pará, Rio de janeiro, São Paulo, entre outros/ Several states in Brazil also participate in the event, such as Alagoas, Maranhão, Ceará, Manaus, Santa Catarina, Pará, Rio de Janeiro, São Paulo, among others.

Belém do Pará iniciou sua campanha em 2010 e, com três edições em 2011, consolidou-se hoje como uma das principais atividades ambientais da cidade.
Rio de janeiro, em 2010 teve quase 9 mil participantes do evento em mais de 20 cidades, foi retirado cerca de 47 toneladas desses resíduos/ Belém do Pará began his campaign in 2010 and, with three editions in 2011, today has established itself as a major environmental activities in the city.
Rio de Janeiro in 2010 had nearly 9000 participants of the event in more than 20 cities, was removed about 47 tons of such waste.



São Luís, Maranhão

Na baixada santista não é a primeira vez que acontece o evento. O dia da limpeza de praias em 2011, com a participação do Projeto PP-APD que foi realizado no Guarujá (São Paulo), voluntários receberam camisetas do evento, sacos plásticos, luvas e planilhas para recolher todo o lixo encontrado ao longo da praia. Várias garrafas tipo pet foram preenchidas com bitucas de cigarro. veja a matéria no blog: http://bluelinesystem.blogspot.com.br/2011/09/dia-mundial-de-limpeza-de-rios-e-praia.html

In Santos region is not the first time the event happens. The day of beachcombing in 2011, with the participation of the ALDFG Project which was held in Guarujá (São Paulo), volunteers received t-shirts of the event, plastic bags, gloves and spreadsheets to collect all the garbage found along the beach. Various type pet bottles were filled with cigarette butts. see the matter in the blog: http://bluelinesystem.blogspot.com.br/2011/09/dia-mundial-de-limpeza-de-rios-e-praia.html

Equipe Blue Line System Clean up day 2011/ Team Blue Line System Clean up day 2011

Projetos e eventos como estes são importantes para o conhecimento e conscientização do problema pela comunidade, além de fazer o bem ao oceano/ Projects and events like these are important for the understanding and awareness of the problem by the community, and to do good to the ocean.

Quer participar? / Want to participate?

Para saber mais sobre as campanhas em outros lugares acesse/ Futhermore:


Produção: Ac. Biol. Júlia Alves Costa




segunda-feira, 3 de setembro de 2012

Animais vítimas de Petrechos de Pesca


Animals victims of Fishing Gear

Reportagem site Yahoo
Report website Yahoo


 “Yu Chan é uma tartaruga cabeçuda que se machucou e teve parte de suas nadadeiras amputadas ao se enroscar em redes no canal de Kii no Japão. Ela foi trazida para o Sea Turtle Association, a população se compadeceu da situação do animal e criou um fundo para ajudá-la a se recuperar / Yu Chan is a loggerhead turtle was injured and had part of his flippers amputated to become entangled in nets in the Kii Channel in Japan. It’s was brought to the Sea Turtle Association, the population pity the situation of the animal and created a fund to help her recover”.

Reportagem site Gazeta online
Report website Gazeta online


“Foi encontrado um pinguim morto na Praia da Costa Dourada, no município baiano de Mucuri, próximo à divisa com o Espírito Santo. Ele estava preso em uma rede de pesca. O Instituto de Pesquisa e Reabilitação de Animais Marinhos informou que casos como estes estão se tornando rotineiros e já preocupam o instituto. Segundo o Ipram, os pinguins se aproximam das redes por conta da facilidade de alimento, mas acabam presos à malha e consequentemente morrem por afogamento. / We found a dead penguin on the beach of Costa Dourada, in the municipality of Bahia Mucuri, near the border with the Espírito Santo. He was caught in a fishing net. The Institute for Research and Rehabilitation of Marine Animals reported that cases like this are becoming routine and already the institute concerned. According to Ipram, penguins approach the networks because of the ease of food but end up stuck to the mesh and consequently die by drowning.

O pinguim e a tartaruga foram vítimas da pesca acidental, mas os resultados são os mesmos causados pelos Petrechos de Pesca Perdidos no Mar (PP-APD), muitos animais são vítimas da pesca acidental e também da pesca fantasma. É mais comum do que imaginamos / The penguin and the turtle were victims of bycatch, but the results are the same caused by  Lost Fishing Gear at the Sea (ALDFG), many animals are victims of bycatch and also of ghost fishing. It is more common than we think!

Links das matérias/ Futhermore

http://br.noticias.yahoo.com/fotos/animais-salvos-por-pr%C3%B3teses-1346433964-slideshow/

http://gazetaonline.globo.com/_conteudo/2012/08/eu_aqui/cidadao_reporter/1336633-internauta-encontra-pinguim-morto-em-rede-de-pesca-na-divisa-entre-espirito-santo-e-bahia.html