segunda-feira, 2 de dezembro de 2013

Projeto Baseline Oslo remove enorme rede de arrasto perdida no mar


Project Baseline Oslo removes lost huge trawler net at sea  



Mergulhadores do Projeto Baseline removeram uma rede de pesca perdida em Oslofjorden, sudeste da Noruega. Trata-se de uma enorme rede de arrasto, para pesca de camarão, que envolveu uma tarefa grande de logística, a rede foi removida em duas operações.
The Baseline Project divers removed a lost fishing net in Oslofjorden , southeast Norway. This is a huge trawl for shrimp, which involved a large logistical task, the net was removed in two operations.

A visibilidade dos mergulhadores na água foi de cerca de 20-30 metros da enorme rede esticada ao longo do fundo do mar. Partes do petrecho de pesca perdido no mar (PP-APD) estava flutuando na coluna d'água e pescando por conta própria.
No segundo mergulho o PP-APD foi recolhido e levado para terra. Haviam muitos peixes e lagostas presos no petrecho.
O Projeto Baseline capacita cidadãos para observar e registrar as mudanças ambientais em habitats aquáticos do mundo. Essa mudança é medida ao longo do tempo através de observações cientificamente relevantes que permitem que as contribuições das pessoas invistam no ambiente local.
The sight of the divers were about 20-30 meters from a huge net stretched along the seabed. Parts of the lost fishing gear at sea (ALDFG) was floating in the water column and fishing on their own.
On the second dive the ALDFG was collected and taken to land. There were many fish and lobsters caught in fishing gear.
The Baseline Project empowers citizens to observe and record the environmental changes in aquatic environments in the world . This change is measured over time by relevant scientific observations that allows people to invest contributions from the local environment.
 Um registro a longo prazo da mudança ambiental é essencial no desenvolvimento da consciência pública e organização de ações políticas.
A long-term record of environmental change is essential in the development of public awareness and organizing political action.
O objetivo do Baseline é documentar, conscientizar e facilitar ações sobre o estado de saúde de ambientes aquáticos do mundo.
The aim is to document the Baseline , awareness and facilitate action on the health of underwater environments in the world .


Matéria do site: http://www.ghostfishing.org/project-baseline-oslo-removes-huge-trawler-net/#sthash.kUU2Fy4S.dpuf



terça-feira, 26 de novembro de 2013

CSI Tartarugas Investigação sobre culpados por redes de pesca fantasmas

CSI Turtles
Investigation into culprits for ghost fishing nets




Fotografia/Photograph: Martin Whiteley - Maldivian Sea Turtle Conservation Programme - Four Seasons Resorts Maldives.


Em Maldivas, Oceano Índico, muitas tartarugas tem sido encontradas sem nadadeiras ou com grandes cicatrizes. A causa já foi identificada: tartarugas estão se enredando em redes fantasmas, perdidas ou descartadas no mar.
In the Maldives, at the heart of the Indian Ocean, scores of turtles are being found with gashed or ripped-off flippers and deep scars in their shells. The cause is clear: the turtles are becoming ensnared in "ghost" fishing nets that have either have been lost or dumped.

As tartarugas que não se afogam são atacadas por tubarões, caranguejo e até mesmo aves marinhas, os sinais nos ferimentos causados pelas redes e esses animais são claros.
The turtles do not drown are attacked by sharks, crab and even seabirds, the signals on injuries caused by networks, and these animals are clear.

Mas o que a investigação ainda não estabeleceu, são os culpados por trás do crime e o motivo. "Precisamos descobrir o porquê das redes perdidas", diz a Dr. Jill Hudgins, cientista da consultoria SeaMarc, da ilha Landaa Giraavaru.
But what the investigation has not yet established are the culprits behind the crime and the motive. We need to try to find out why the nets are being lost," says Dr Jill Hudgins, a scientist from the Seamarc consultancy on Landaa Giraavaru island.

Existe um banco de dados com mais de 40 redes, detalhando o tamanho de malha e o diâmetro do fio, bem como tipos de bóias, etiquetas e outros dados presos nas redes.
Exist a database of more than 40 net types, detailing the mesh size and the twine diameter, as well as the types of floats attached and other data like the labels in the net such.

A evidência aponta para redes de arrasto que flutuam na Índia e Sri Lanka, e um avanço recente foi ter encontrado uma etiqueta do fabricante de redes: Garware, uma empresa indiana. Hudgins já enviou imagens das redes e das tartarugas gravemente feridas para a empresa, e aguarda a resposta. "Nós queremos assustá-los um pouco e em seguida, obter a ajuda para encontrar soluções”, diz ela.
The evidence all points to trawler nets floating in from India and Sri Lanka, and a recent breakthrough was finding a net manufacturer's label: Garware, an Indian company. Hudgins has now sent images of the nets and severely injured turtles to the company and awaits their reply. "We want to scare them a bit," she says, and then get their help in finding solutions.

“Se o motivo é a falta de acesso às instalações de destinação as redes pelos pescadores ou se as embarcações de pesca ilegal estão despejando as redes ao mar quando encontram fiscalização, são problemas que podem ser resolvidos”.
“If it is because the fishermen do not have access to disposal facilities, that could be set up, or if boats fishing illegally are dumping nets when challenged by patrols at sea, that could be addressed too”.

Até agora, 42 tartarugas foram liberadas a partir do centro em Landaa Giraavaru e mais ilhas estão começando a colaborar. As tartarugas ficam em média de um a dois meses em uma clínica de reabilitação, depois de serem tratadas.
So far 42 turtles have been released from the centre on Landaa Giraavaru and more islands are starting to join in. They spend an average of a month or two in rehab, after being treated.

Algumas tartarugas chegam no centro de reabilitação muito feridas para voltar ao oceano, "Essas serão residentes de longa duração da reabilitação", diz Hudgins.
Some are too injured to ever be likely to return to the ocean, and with a 60-year lifespan, Hudgins says: "They are going to be really long-term residents".

quinta-feira, 7 de novembro de 2013

Redes abandonadas em nossos mares e portos podem ter segunda vida

Abandoned nets in our seas and ports may have second life


 
Algumas empresas e ONGs vem implementado a reciclagem como destino final para redes de pesca apreendidas, com foco na conscientização sobre a importância dos mares saudáveis e da remoção de redes de pesca abandonadas.
Some companies and NGOs has implemented recycling as final destination for fishing nets seized, with a focus on raising awareness about the importance of healthy oceans and removing abandoned fishing nets.

A Healthy Seas é um orgão não governamental com iniciativa em remover resíduos, em especial as redes de pesca e outros lixos marinhos, dos mares para reciclar em produtos têxteis.
Healthy Seas Initiative is a non-governmental organization initiative to remove waste, in particular fishing nets and other marine litter, from the seas for the purpose of recycling these into textile products. 

Redes de pesca recuperadas são muitas vezes jogadas em aterros ou incineradas, mas a Healthy Seas as transformam em fio ECONYL ® , matéria-prima usado para criar novos produtos, tais como meias, roupa de banho, roupas íntimas, tapetes , etc.
Recovered fishing nets are still all too often dumped into landfills or burned, but as part of the Healthy Seas initiative they will be transformed and regenerated into ECONYL® yarn, raw material used to create new products, such as socks, swimwear, underwear, carpets, etc.

A ECONYL ® é uma iniciativa da empresa Aquafil, que em conjunto com a ECNC Land & Sea Group e Star Sock criaram a "Healthy Seas, a Journey from Waste to Wear".
The ECONYL ® is an initiative of Aquafil, which together with the ECNC Land & Sea Group and Star Sock have together established the "Healthy Seas, a Journey from Waste to Wear" Initiative.
* 76,4 Milhões de toneladas de produção anual mundial de têxteis 2010 / Million Tons annual textile global production 2010
* 4 milhões de toneladas de poliamida são produzidas e consumidas em todo o mundo / 4 million tons of polyamide are produced and consumed worldwide
* Em 2011 e 2012, 16 mil toneladas de resíduos foram removidos / In 2011 and 2012 we have removed 16,000 tons of waste
  ECONYL ®


Outra empresa que transforma redes de pesca em tecido é a empresa espanhola Ecoalf®, de Madri, que desenvolveu uma moderna técnica de reciclagem das redes encontradas no Porto de Vigo, na Espanha. E não são apenas os petrechos: garrafas, potes e outros “lixos” também entram na lista dos produtos usáveis.
Another company that makes fishing nets fabric is a Spanish company Ecoalf, Madrid, developed a modern technique of recycling fishing net found in the Port of Vigo, Spain. And not only are the accoutrements: bottles, jars and other "waste" also come in the list of usable products.

A Ecoalf® é sediada em Madri e há quatro anos investe na produção de tecidos para roupas a partir de produtos recicláveis. Uma das vantagens é que os produtos são mais leves que os fabricados com tecidos comuns.
The Ecoalf is headquartered in Madrid four years ago and invests in the production of fabrics for clothing from recycled products. One advantage is that the products are lighter than those made with common fabrics.

São empresas, ONGs e projetos como esses que fazem a diferença no mundo. O meio ambiente agradece!
These are companies, NGOs and projects like these that make a difference in the world. The environment thanks!

Para saber mais acesse / Futhermore:
Healthy Seas initiative http://healthyseas.org/

Produção: Bióloga Marinha Júlia Alves

quinta-feira, 31 de outubro de 2013

Projeto Lixo Marinho para Energia - Sonar de Varredura Lateral

Marine Debris to Energy Projects - Side Scan Sonar 

O Lixo Marinho para Energia é um projeto que visa estudar os lixos marinhos da área costeira ao largo de New Hampshire. Uma parte importante desse projeto é detectar os petrechos de pesca abandonados submersos para futura remoção.
The Marine Debris to Energy Project is a project that aims to study the waste coastal marine area off New Hampshire. An important part of this project is to detect submerged derelict fishing gear for future removal.

Eles utilizam o sonar de varredura lateral a bordo do navio da Universidade de New Hampshire para localizar armadilhas de lagosta abandonadas, como na imagem abaixo.
They use side scan sonar aboard the ship at the University of New Hampshire to locate derelict lobster traps.

Side scan sonar




-Levantamento das áreas/ Survey of areas:

No início de agosto de 2011, o projeto trabalhou juntamente com o Projeto Rozalia para examinar 28,64 milhas ao largo da costa de New Hampshire, com o objetivo de identificar armadilhas de lagosta abandonadas .
In early August, 2011, we worked with the Rozalia Project to survey 28.64 miles of waters off the coast of New Hampshire, with the objective of identifying potential derelict lobster traps.

- Resultados iniciais/ Initial Results:

1.570 armadilha abandonadas foram identificadas
1,570 potential derelict trap were identified

296 waypoints locais de potenciais armadilhas abandonadas foram registradas no sonar.
296 waypoint locations of potential derelict traps were recorded on sonar

Um maior volume de armadilhas abandonadas existe dentro de 1 milha da costa . Com uma densidade de 72,8 de armadilhas abandonadas lagosta / milhas.
A higher volume of potential derelict lobster traps exists within 1.0 mile of the coast. Density of inshore tracks = 72.8 potential derelict lobster traps/mile.


As armadilhas abandonadas não são estáticas. Durante a pesquisa, um naufrágio que fazia parte de uma pesquisa com o sonar 2008 foi coberto por mais de 20 armadilhas. Durante a pesquisa de 2011, a imagem do sonar mostra uma destruição das armadilhas abandonadas. No naufrágio existia apenas uma linha da armadilha.
Derelict lobster traps are not static. During the survey, American Promise re-surveyed a shipwreck that was part of a 2008 sonar survey. During the 2008 survey, the top of the wreck was covered by over 20 derelict traps. During the 2011 survey, the sonar image shows a wreck with no derelict lobster traps on it, just an active trap line to its port side.

A população da área do porto de Portsmouth utiliza a pesca comercial e a esportiva, o que levou o Projeto a concentrar a primeira pesquisa nessa área. Cerca de três milhas náuticas de faixas de sonar, foram feitas a partir de Porsmouth, NH para Kittery, ME e foram encontrados mais de 300 potes de lagosta abandonados.
The popularity of the Portsmouth Harbor area for fishing and its use by many commercial and recreational vessels led us to concentrate our first survey in this area.

Approximately three nautical miles of sonar tracks were made from Portsmouth, NH to Kittery, ME. An astounding 300+ derelict lobster pots were identified. Pots were generally observed in piles of three or more and in the vicinity of actively fishing gear. 
 



sexta-feira, 11 de outubro de 2013

20 anos de PEM Laje de Santos


                                20 years old of Marine State Park Laje de Santos



Pintura realizada por crianças no muro da sede do PEMLS/ Painting in the wall  made ​​by children 


O Parque Estadual Marinho Laje de Santos (PEMLS) completou 20 anos de existência, no dia 27 de setembro. O Parque marinho foi o primeiro a receber o Clean up Dive, campanha de remoção de PP-APD do Projeto Petrechos Pesca Perdidos no Mar/ The Marine State Park Laje de Santos (PEMLS) completed 20 years of existence on the 27th of September. The Marine Park was the first to receive the Clean up Dive, removal campaign of ALDFG of Lost Fishing Gear at Sea Project.
Nos dias 28 e 29, a Secretaria de Estado do Meio Ambiente, por meio da Fundação Florestal, celebrou esta data especial com uma pintura no muro da sede do PEMLS, situada no Museu da Pesca de Santos, o artista plástico Alexandre Huber, especializado em Arte Marinha foi o autor da obra de arte/ On days 28 and 29, the Secretary of State for the Environment, through the Forest Foundation celebrated this special day with a painting on the wall of PEMLS thirst, located in the Santos Fishing Museum, the artist Alexandre Huber, specializing in Marine Art was the author of the artwork.
No próximo dia 12 foi programado um abraço simbólico na Laje de Santos, os interessados podem ir ao local com uma operadora de mergulho ou embarcação própria, a saída será às 7 horas da Marina Tune II, em São Vicente/ On next 12 was set in the symbolic hug Laje de Santos, interested parties can go to the site with a dive operator or own vessel, the output will be at 7 o'clock in the Marina II Tune in São Vicente city.

 





Pintura de Alexandre Huber, artista plástico/ Painting of Alexander Huber, artist.


Produção: Ac. Bio. Júlia Alves Costa


domingo, 6 de outubro de 2013

Pesca fantasma é tema de reportagem da Fish TV

Ghost fishing is matter of a report in Fish TV



A Pesca Fantasma foi retratada na reportagem da emissora Fish TV, canal dedicado à pesca esportiva/ Ghost fishing was depicted in the report of the issuer Fish TV channel dedicated to sport fishing.
O Membro do projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar, Luiz Miguel Casarini, explicou sobre o problema que envolve os PP-APD. “Os Petrechos de pesca encontrados no fundo marinho, são muito variados, quase todos são sintéticos e as consequências ao ambiente são as mais devastadoras possíveis”, explicou Luiz Miguel/ The Member Lost Fishing Gear at Sea Project, Luiz Miguel Casarini, explained about the problems surrounding the ALDFG. "The fishing gear found on the seabed, are very varied, almost all are synthetic and the consequences are the most devastating possible," said Luiz Miguel.
A recomendação final do vídeo, aos pescadores, é para que cuidem dos petrechos utilizados em suas pescarias, dando destino adequado àqueles que não possuem mais utilidades, evitando acidentes e prejuízos ao meio ambiente/ The recommendation is for fishermen to take care of fishing gear used in their fisheries, giving suitable destination for those who do not have more utilities, avoiding accidents and damage to the environment.
O projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar agradece a FISH TV pela preocupação com o ambiente marinho e a oportunidade de divulgar as ações do projeto/ The Lost Fishing Gear at Sea project thanks FISH TV by concern for the marine environment and the opportunity to disseminate the project's activities.

quinta-feira, 26 de setembro de 2013

Mais uma vez as focas são vítimas de PP-APD na Holanda

Grey seals very common victims of aldfg in Netherlands


Pela segunda vez em curto período, uma jovem foca foi encontrada ferida por petrechos de pesca perdidos no mar (PP-APD). O mamífero foi levado a Seal Rehabilitation and Research Centre (SRRC) Lenie 't Hart em Pieterburen, na Holanda. A vítima e o PP-APD foram encontrados na praia de Terschelling. Neste momento, o animal marinho está fora de risco, comendo e nadando com outras focas.
For the second time in a short period, a young grey seal injured by floating pieces lost fishing gear at sea (ALDFG) arrived at Seal Rehabilitation and Research Centre (SRRC) Lenie ‘t Hart in Pieterburen, The Netherlands. Both ghost net victims were found on the beach of Terschelling. At this moment it goes well with the seal, he eats himself and swim along with other seals in the outer basin.

As focas são frequentes vítimas de enredamento em PP-APD, apesar de várias ações para recuperar as redes de pesca perdidas no mar, ainda existem  muitas que continuam pescando e levando para terra animais mortos ou quase vivos.
Grey seals are often victims of entanglement in ALDFG. Despite all actions to recover lost fishing nets from the sea, still a lot seals end up in ghost nets and wash ashore dead or nearly alive.

As redes de pesca que estão na SRRC funcionam como  monumento e  símbolo das ameaças induzidas pelo homem ao mar. Todas as redes de Pieterburen - no total de mais de 1000 toneladas, são uma iniciativa da SRRC, recolhidas por pescadores holandeses.
The ‘nets bump’ on the site of the SRRC thus functions as a monument and a symbol of human-induced threats from the sea. All the nets on the ‘mountain’ of Pieterburen - a total of more than 1000 tons - an initiative of the SRRC are collected by Dutch fishermen.

Fonte: SRRC Lenie 't Hart Fotos © Ana Rubio Garcia Sanchez / Guillermo Contreras / Diko Holsvoogd

Veja mais em/ Futhermore:
http://www.ghostfishing.org/grey-seals-very-common-victims-of-ghost-nets/

segunda-feira, 16 de setembro de 2013

ROV: importante ferramenta na detecção dos PP-APD

ROV: an important tool of ALDFG  detection





          Lost Fishing Gear, é um Projeto que desempenha um papel vital nas decisões que afetam o Santuário ao longo da costa central da Califórnia. O projeto utiliza o ROV (Remotely Operated Vehicle) para detectar, identificar e mapear os petrechos de pesca abandonados, perdidos ou descartados no mar (PP-APD)/ Lost Fishing Gear, is a project that plays a vital role in decisions affecting the Sanctuary along the central of California Coast. The project use the ROV (Remotely Operated Vehicle) to detect, identify and map the fishing gear abandoned, lost or discarded at sea (ALDFG).
             A Monterey Bay National Marine Sanctuary ( MBNMS ) e parceiros implementaram um projeto para documentar e remover os PP-APD em habitats de águas profundas através do  ROV, o Phantom HD2. É feito um banco de dados Survey GIS desenvolvido integrando dados de mergulhos  realizados pela equipe do Serviço Nacional de Pesca Marinha/ The Monterey Bay National Marine Sanctuary (MBNMS) and partners implemented a project to document and remove (ALDFG) from the deepwater habitats of the sanctuary using a ROV, the Phantom HD2. It made a GIS database developed integrating data dives conducted by the staff from the National Marine Fisheries Service.
         Esse mapa mostra a localização de alvos de petrechos de pesca perdidos, identificadas a partir de levantamentos com o ROV. Os PP-APD foram recuperados quando possível (quadrados laranja) ou não inseridos no banco de dados (triângulos verdes). Levantamentos de áreas onde nenhum equipamento foi encontrado são indicados como hexágonos azuis/ This map shows the location of targets of lost fishing gear, including nets and traps, identified from ROV or submersible surveys. Gear was recovered when feasible (orange squares) or otherwise entered into the database (green triangles). Surveys of areas where no gear was found are indicated as blue hexagons.
        O Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar (Santos, Brasil) também está incluindo essa tecnologia, já utilizada em vários projetos internacionais, no Clean up Dive para aperfeiçoar os trabalhos de detecção e retirada do petrechos/ The Lost Fishing Gear at Sea Project (Santos, Brazil) is including these technologies already used in other international project, the Clean up Dive work to improve the detection and removal of ALDFG.
             

Outra ferramenta já utilizada pelo Projeto é o Sonar Side-scan, utilizado para criar de forma eficiente uma imagem acústica de grandes áreas do fundo do mar e todas suas anomalias, como os PP-APD/ Another important tool that is already used by the Lost Fishing Gear at Sea Project is the Side-scan Sonar used to efficiently create an acustic image of large areas of the seabed and all its anomalies, such as ALDFG.



Para mais informações sobre o Projeto Lost Fishing Gear acesse/ Futhermore: http://montereybay.noaa.gov/

segunda-feira, 9 de setembro de 2013

Baleia-Franca foi avistada enredada com petrecho de pesca



Franca whale was sighted entangled with fishing gear


No dia 25 de Julho de 2013 foi avistada na praia do mar Grosso em Laguna-SC uma baleia com petrecho de pesca preso em sua cabeça / On July 25, 2013 was sighted at beach Sea Grosso in Laguna-SC, a whale with the fishing gear stuck in your head.

A equipe do Projeto Baleia-Franca e o Prof. Pedro Castilho da Engenharia de Pesca da Udesc (Laguna), com apoio da Polícia Ambiental, avaliaram que a presença do petrecho avistado na Baleia-Franca não oferecia risco para a sua saúde / The group of Franca Whale Project and the Prof. Pedro Castilho of the Fishing Engineering of the Udesc (Laguna), with support from the Environmental Police, assessed that the presence of the gear spotted on the France whale offered no risk to your health.

Baleia-Franca com a rede na cabeça/ Whale Franca with the net on the head.

Em contato com a equipe do projeto Baleia-Franca, foi informado que há registros de casos de presença de baleias com redes de pesca, principalmente em Santa Catarina, pois as baleias passam pelas redes de pesca, arrebentam o material, e um pedaço da rede fica preso nas calosidades características existentes na cabeça das baleias francas, entretanto, foi informado que, geralmente, não é possível saber quando a rede se prendeu no animal, a não ser que já se tenha fotos prévias com identificação da baleia / In contact with the group of the  Franca Whale project, was informed that there are records of occurrences of whales with fishing nets, especially in Santa Catarina, as whales pass by fishing nets, bursting the material, and a piece of the net gets stuck in characteristics callosities existent at the head of the Franca whales, however, was informed that it is generally not possible to know when the net was entangled in the animal, unless we already have photos previous with identification of the whale.

Foi informado também que quando é observado petrecho nas baleias, os indivíduos são avaliados individualmente para verificar a necessidade de remoção, entretanto, na maioria dos casos, o comportamento do animal faz com que a rede desprenda sozinha / It was also reported that when gear is observed in whales, individuals are evaluated individually to make sure the need for removal, however, in most cases, the behavior of the animal causes the net detaches itself.

No dia 02 de Agosto de 2013, no Facebook do Projeto, foi publicado que a Baleia já não estava mais com a rede/ On August 2, 2013, in Facebook Project was published that the whale was no longer with the net.

Baleia-Franca já sem a rede na cabeça /Franca Whale has no net in the head.

Para saber mais acesse o  Facebook do Projeto Baleia Franca/ Futhermore

segunda-feira, 2 de setembro de 2013

Pilota ROV na equipe Blue Line System


ROV Pilot on the team Blue Line System



Membro do Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar, Júlia Alves, bióloga marinha, se capacita como Piloto Avançado de ROV (Remotely Operated Vehicle), para auxiliar nas buscas e coletas de petrechos de pesca abandonados, perdidos ou descartados no mar (PP-APD)/ Member Lost Fishing Gear at Sea Project, Júlia Alves, marine biologist, has become ROV Pilot (Remotely Operated Vehicle) to assist in the search and collection of fishing gear abandoned, lost or discarded at sea (ALDFG).
 

O curso foi realizado no NUTECMAR (Núcleo de Tecnologia Marinha e Ambiental), localizado em Santos, SP/ The course was held in NUTECMAR, located in Santos, Brazil.

O ROV é um veículo subaquático operado remotamente, minissubmarinos de observação do fundo do mar à distância, equipados com câmeras de vídeo/ The ROV is a remotely operated underwater vehicle, submarine to observation of the sea in the distance, equipped with video cameras.



 São importantes por serem pequenos e proporcionarem movimentos perfeitos ao navegarem, podendo chegar onde os mergulhadores não alcançam e locais em que o espaço é restrito, como embarcações de pesca naufragadas/ They are  important because  provide small and perfect movements to navigate, reaching where divers can not reach and places where space is restricted, such as fishing vessels shipwrecked. 


O ROV auxiliará no trabalho dos mergulhadores voluntários nas Campanhas Clean up Dive do Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar, principalmente em casos que ofereçam riscos/ The ROV assist in the work of volunteer in divers Clean up Dive campaigns of Lost Fishing Gear at Sea Project, especially in cases that offer risks.


Treinamento em aquário marinho/ Training in marine aquarium

 Treinamento no mar/ Training at sea


domingo, 25 de agosto de 2013

O Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar participou ativamente na IV Conferência Regional do Meio Ambiente – Resíduos Sólidos


The Project Lost Fishing Gear at Sea participated actively in the
IV Regional Conference of Environment  -  Solid Waste



 A 2° proposta mais votada!!!

                O Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar participou do grupo Redução de Impactos Ambientais  e apresentou a proposta para o lixo marinho específico da atividade pesqueira:


1 - Normatização com o selo azul (Protocolo de ações) dos materiais para a confecção dos petrechos de pesca.





2 - Criação do programa específico para a  prevenção e mitigação e destinação adequada para esse passivo ambiental da pesca.


No dia 16 e 17 de agosto aconteceu na Unisantos a IV Conferência Regional do Meio Ambiente da Baixada Santista em Santos, São Paulo, realização Ibama, Agência Metropolitana da Baixada Santista (AGEM), Comitê da Bacia Hidrográfica da Baixada Santista, Unisantos e Fórum da Cidadania de Santos/ In the 16th, and August 17th happened in the Catholic University of Santos the IV Regional Conference of Environment  in Santos, São Paulo, holding IBAMA, Metropolitan Agency (AGEM), Watershed Committee of Baixada Santista, Catholic University and Forum Citizenship.
O Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar participou para levar propostas de prevenção e mitigação para os resíduos sólidos gerados pelas atividades pesqueiras/ The Lost fishing gear at Sea Project part to take prevention and mitigation proposals for solid waste generated by fishing activities.
O objetivo da conferência foi divulgar a Política Nacional de Resíduos Sólidos para cada ente da federação, contribuir para a implementação da Política Nacional de Resíduos Sólidos com foco nos eixos: Produção e Consumo Sustentáveis, Redução de Impactos Ambientais, Geração de Emprego e Renda e Educação Ambiental/ The purpose of the conference was to promote the National Solid Waste for each entity of the federation, contribute to the implementation of the National Solid Waste focusing on themes: Sustainable Production and Consumption, Reducing Environmental Impacts, Employment Generation and Income and Education Environmental.
            “Fundamentos e Prioridades de Políticas Públicas para a Gestão Sustentável de Resíduos Sólidos” foi o primeiro tema a ser tratado. A Política  Pública para a Gestão Sustentável de Resíduos Sólidos propõe gestos simples, como separação dos resíduos em seco e úmido, que pode ser usado como compostagem e adubo, deposição adequada dos rejeitos e aplicação da Logística Reversa, onde os produtos depois do uso voltam para as indústrias de origem/ "Foundations and Public Policy Priorities for Sustainable Management of Solid Waste" was the first topic to be addressed. Public Policy for the Sustainable Management of Solid Waste proposes simple gestures, such as separation of waste into dry and wet, which can be used as compost and fertilizer, proper disposal of waste and implementation of reverse logistics, where the products after use return industries of origin.
           
Esperamos que o problema do lixo marinho e o PP-APD seja considerado nas Conferências Estaduais e Nacional do Meio Ambiente sobre os  Resíduos Sólidos.
We hope that the problem of marine litter and PP-APD is considered in the State Conferences and National Environment on Solid Waste.

Estamos Alertas!!!
We are alert!!!