segunda-feira, 27 de janeiro de 2014

“Os oceanos estão virando lixões invisíveis” Cientistas se preocupam com a poluição dos mares

"The oceans are turning invisible garbage dumps"
Scientists are concerned about the marine pollution


             A conferência promovida pelas Nações Unidas em Montego Bay, Jamaica, no fim de 2013 debatia os elos entre as atividades terrestres e seu impacto no mar.
            É difícil quantificar o volume de lixo que chega aos mares do mundo, só é possível fazer estimativas. Em 1997, a Academia de Ciências dos Estados Unidos estimou o volume em 6,4 milhões de toneladas anuais. Outros cálculos projetam que 8 milhões de itens de lixo vão para os oceanos todos os dias. Os navios seriam responsáveis por 5 milhões disso, segundo o Pnuma (Programa das Nações Unidas para o Meio Ambiente)
            Outras análises falam em 13 mil pedaços de lixo plástico flutuando em cada quilômetro quadrado de superfície oceânica. Estima-se que 90% dos esgotos dos países em desenvolvimento cheguem aos rios, lagos e mares sem tratamento, sem falar no excedente dos produtos químicos usados na agricultura - um fenômeno conhecido como ciclo do fósforo e do nitrogênio. "Há lugares em que a concentração de plásticos no mar é 20 vezes superior à de plâncton", diz a ambientalista Maria Westerbos, diretora da Plastic Soup. A conferência na Jamaica terminou com os participantes reforçando a necessidade de se criar parcerias para lidar com a poluição marinha.
            The conference organized by the United Nations in Montego Bay , Jamaica, at the end of 2013 debating the links between land activities and their impact on the sea.
            It is difficult to quantify the amount of waste that reaches the seas of the world , you can only make estimates . In 1997 , the Academy of Sciences of the United States estimated the volume at 6.4 million tons . Other design calculations than 8 million items of trash going into the oceans every day. The ships would account for 5 million of that, according to UNEP ( United Nations Program for the Environment )
            Other reviews talk about 13,000 pieces of plastic litter floating on every square kilometer of ocean surface . It is estimated that 90 % of sewage in developing countries reach the rivers , lakes and seas without treatment , not to mention the surplus of chemicals used in agriculture - a phenomenon known as phosphorus and nitrogen cycle . " There are places where the concentration of plastic in the ocean is 20 times that of plankton ," says the environmentalist Maria Westerbos , director of the Plastic Soup. The conference in Jamaica ended with participants stressing the need to create partnerships to deal with marine pollution.


Matéria original do website Valor, para saber mais acesse:
Futhermore:


sexta-feira, 17 de janeiro de 2014

Mergulhadores retiram PP-APD preso em uma tartaruga

Divers remove ALDFG trapped on a turtle




No dia 27 de dezembro de 2013 uma tartaruga foi encontrada presa em 2 anzóis e linha de pesca por mergulhadores no Parque Estadual Marinho da Laje de Santos (PEMLS). O PEMLS é o primeiro parque marinho dentre as Unidades de Conservação do Estado de São Paulo, local onde a pesca é proibida.
On December 27 was found a turtle trapped on 2 hooks and fishing line by divers in the Laje de Santos Marine State Park. This Marine Park is the first among the Protected Areas of the State of São Paulo, where fishing is prohibited.

Os petrechos de pesca estavam presos em sua nadadeira. Os mergulhadores tentaram fazer a retirada em água, mas não foi possível. A tartaruga foi levada a bordo e os petrechos foram removidos, em seguida ela voltou ao mar.
The fishing gear was trapped in his fin. Divers tried to do the removal in water, but could not. The turtle was brought aboard and fishing gear were removed, then she returned to the sea.

Para evitar que a pesca na área do Parque aconteça, não é necessária apenas a fiscalização. Trata-se de um conjunto de implementos que minimizam esse problema, por exemplo, educação ambiental, responsabilidade dos frequentadores do Parque de informar atos irregulares e conscientização de todos. Juntos, mudaremos essa realidade!
To prevent fishing in the Park happens, is not only required supervision. This is a set of implements that minimize this problem, for example, environmental education, responsibility of park regulars of to report illegal acts and awareness of all. Together, we will change this reality!


segunda-feira, 13 de janeiro de 2014

Projeto Ghost



O projeto Ghost trabalhará nas áreas costeiras do Norte do Mar Adriático, com objetivo de desenvolver técnicas de redução dos Petrechos de Pesca Perdidos no Mar e melhorar a biodiversidade local.

O site do Ghost foi lançado no final de Dezembro : http://www.life-ghost.eu
The Italian Ghost Project works in North Adriatic coastal areas, aiming to develop techniques to reduce the impacts of Ghost Fishing gear and improve local biodiversity. 
The Ghost website was launched in late December.


Co-fundado pela LIFE e pela Biodiversity Instrument da União Européia que promove medidas concretas de preservação e melhora o status ecológico dos habitats rochosos no norte do Mar Adriático.
Co-funded under the LIFE + Biodiversity Instrument of the European Union, promotes concrete measures to preserve and improve the ecological status of the rocky habitats in the north Adriatic Sea.

Um regulamento abordando várias questões associadas com gestão sustentável dos PP-APD será proposto como uma ferramenta de referência para as autoridades de gestão local, a fim de mitigar e evitar danos ambientais e econômicos.

A regulation addressing various issues associated with sustainable management of ALDFG will be proposed as a reference tool for local managing authorities in order to mitigate/prevent environmental and economic damages.



Produção - Bióloga Marinha Júlia Alves

Posted by - Marine Biologist Júlia Alves

quarta-feira, 8 de janeiro de 2014

1° Clean up Dive do ano

VOLTA DAS FÉRIAS......
1° Clean up Dive do ano!
ESEC dos TUPINIQUINS
22 de JANEIRO


Back from vacation, 
1st Clean up Dive of the year!



         A ESEC dos Tupiniquins - ICMBio realizará o II Clean up Dive na Ilha Queimada Pequena no dia 22 de janeiro. O Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar participará com as análises dos PP-APD (Petrechos de Pesca Abandonado, Perdido ou Descartado no mar).
A unidade de conservação brasileira de proteção integral localiza-se no litoral Sul do Estado de São Paulo, em frente à cidade de Peruíbe, a 17 km da costa.
No I Clean up Dive foram removidos e analisados 40 kg de PP-APD .

Comming soon ESEC of Tupiniquins - ICMBio perform the Clean up Dive in Queimada Pequena Island on 22 January. The Lost Fishing Gear at Sea Project participate with the analysis of ALDFG  (Abandoned, Lost and Discarded Fishing Gear at Sea).
Brazilian conservation unit of integral protection located on the southern coast of São Paulo, near of Peruibe city, 17 km from the coast.
The I Clean up Dive on were removed and analyzed 40 kg of ALDFG.



Veja as fotos do I Clean up Dive - Queimada Pequena
Check the pictures



  Utilização do sonar de varredura lateral pela NUTECMAR na detecção de PP-APD 
Utilization of side scan sonar for detecting of ALDFG 


PP-APD removidos na I Clean up Dive 
       ALDFG retrived in I Clean up Dive 



Para mais informações sobre a ESEC Tupiniquins acesse/ Futhermore: http://www.peruibe.sp.gov.br/planodiretor/downloads/PDPeruibe14_IBAMA_ESEC.pdf