sexta-feira, 24 de abril de 2015

Pesca fantasma: quando vai acabar?

Ghost fishing: when will end?



        No dia 20 de Abril de 2015 a revista Takepart - noticiário digital e plataforma de ação social para o consumidor consciente - publicou uma matéria sobre um grupo chamado Ocean Defenders Alliance (ODA), cuja missão é eliminar redes fantasmas do oceano e acabar, assim, com a matança de golfinhos, tartarugas e outros milhões de animais marinhos.
        On April 20, 2015 the magazine Takepart - a digital news & lifestyle magazine and social action platform for the conscious consumer - published an article about a group called Ocean Defenders Alliance (ODA) whose the mission is eliminate abandoned net fishings from the ocean and so, stop with the killing dolphins, sea turtles, and millions of other marine animals.

        O grupo alerta sobre um navio naufragado chamado African Queen, localizado a mais de 27 metros de profundidade na costa do sul da Califórnia e que representa um perigo à fauna marinha: grandes redes se prendem ao navio, acarretando a pesca fantasma. A embarcação está localizada em uma área permitida para a pesca próxima da costa - 3 milhas náuticas -, o que aumenta a quantidade de redes que se prendem aos destroços. "Outras embarcações, que não sabem sobre o naufrágio, passam e arrastam suas redes ao longo do fundo e acabam por perdê-las enroscadas", disse Walter Marti, mergulhador voluntário da ODA.
        The group warns about a shipwreck called African Queen, located just over 35-foot deep on Southern California coast and represents a danger to marine fauna: huge net fishings get stuck on the ship, causing ghost fishing. The ship is located in an area allowed for fishing close to shore - 3 nautical miles -, which increases the number of net fishings that stuck to the wreck. "They don’t know the wreck is down there and get their nets caught", said Walter Marti, a volunteer diver for ODA.


Navio naufragado/Shipwreck. Fonte/ Source: http://www.takepart.com/feature/2015/04/20/people-stopping-ghost-fishing-killing-whales-dolphins-seals
     "Imagine uma cerca atravessando a selva pela qual cada animal que passa -cervos, ursos, bisontes- corre o risco de ficar preso e morrer de fome. Isso acontece todos os dias em todos os oceanos do mundo com petrechos de pesca perdidos, abandonados ou descartados e continua matando inúmeros animais marinhos por anos, décadas, e talvez até séculos", divulgou a revista.
        "Imagine there's a fence running through the wilderness and that each animal that passes by - deer, bear, bison - is in danger of getting its head stuck in the chain link and starving to death. That happens every day in the world’s oceans as lost, abandoned, and derelict fishing gear trap countless numbers of marine animals for years, decades, and perhaps even centuries", said the magazine.


        Segundo a Takepart, a pesca fantasma acontece em grandes proporções pelo mundo inteiro: a "World Animal Protection" estima, de acordo com os dados da Organização das Nações Unidas para Agricultura e Alimentação (FAO), que são perdidos ou abandonados 640 mil toneladas de petrechos de pesca todos os anos e de acordo com a Administração Oceânica e Atmosférica Nacional (NOAA), 57 toneladas de redes só na região norte das Ilhas Havaianas. Nos EUA, pesquisadores da entidade afirmam que mais de 913 mil caranguejos são capturados por armadilhas abandonados a cada ano e cerca de 1.500 animais marinhos foram encontrados mortos entre 870 redes abandonadas também ao longo de um ano.

        According to Takepart, the ghost fishing happens in large proportions all over the world: the "World Animal Protection" estimates, according to data from Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), that are lost or abandoned 640,000 tons of fishing gear every year and according with National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA), 57 tons of net fishings only in Northwestern Hawaiian Islands. In USA, entity researches affirm that more than 913,000 crabs are captured with abandoned traps every year and about 1,500 marine animals were found dead between 870 abandoned net fishings also along a year.

        A missão atual da ODA é mergulhar no naufrágio para remoção das redes e salvamento dos animais capturados. "Eu realmente não esperava que essa ação se tornaria uma tarefa a longo prazo, mas a pesca fantasma nunca cessa, por isso, não podemos parar", diz Lieber, mergulhador do ODA. Outra mergulhadora afirmou sobre a situação: "Você acha que já localizou tudo, mas existem petrechos enterrados também. Se você começar a puxar, há mais e mais, nunca termina!" 

       The atual mission of ODA is dive into the wreck to removal of net fishing and rescue of trapped animals. "I really didn’t expect this to become a long-term thing, but this fishing gear never stops, so we don’t stop”, said Lieber, ODA diver. Another diver said about the situation: "You think you see all of it, but it’s buried too. You follow it down, and there’s just more and more—it never ends!" 





 


 Mergulhadores do ODA salvando animais capturados pela pesca fantasma/ ODA divers saving animals captured by the ghost fishing. Fonte/ Source: http://www.takepart.com/feature/2015/04/20/people-stopping-ghost-fishing-killing-whales-dolphins-seals

Não deixe os animais marinhos caírem nessa armadilha!
Don't let the marine animals falls into this trap!

Para saber mais/ Furthermore: http://www.takepart.com/feature/2015/04/20/people-stopping-ghost-fishing-killing-whales-dolphins-seals

Produção: Acadêmica de Biologia Marinha Luiza Gomes
Revisão: Jornalista Sandra Spazini

quinta-feira, 2 de abril de 2015

Remoção de milhares de armadilhas de caranguejos

 Removal of thousands crabs pots


Voluntários depositando em caçambas as armadilhas encontradas na costa da ilha Roanoke./Volunteers putting on buckets the pots found on the coast of Roanoke Island. Fonte/Source: http://ncseagrant.ncsu.edu/coastwatch/previous-issues/2014-2/holiday-2014/trapped-partners-tackle-derelict-fishing-gear/

         Em 2014, a revista Sea Grant Magazine, da Carolina do Norte (C.N.), publicou uma matéria sobre 27 pessoas que se voluntariaram a remover lixo marinho da costa da Ilha de Roanoke. No entanto, não era lixo marinho qualquer que o grupo buscava. O objetivo era recolher especificamente as diversas armadilhas de caranguejos enterradas na areia ao longo da costa da ilha. Nos dias seguintes à limpeza, contaram com a ajuda dos pescadores locais que usaram seu conhecimento da região e as técnicas de sonar de varredura lateral para procurar armadilhas, como parte de um projeto de pesquisa da Federação Costeira de C.N. O esforço foi financiado pela Sea Grant, bem como pelo National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA).

          In 2014, the Sea Grant Magazine, North Caroline (NC), published an article about 27 people who volunteered to remove marine litter from the coast of Roanoke Island. However, it wasn't any marine litter, the target group was the many pots for crabs seen buried in the sand along the coast. In the days following cleaning, told with the aid of local fishermen, who used his knowledge of the region and sidescan sonar techniques to search for pots as part of a research project of the Coastal NC Federation. The effort was funded by Sea Grant as well as by the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA).

           O efeito dos petrechos de pesca abandonados é variável e difícil de quantificar. Um fato concreto é que propicia a pesca fantasma e, por esse e outros motivos, a Patrulha Marinha se preocupa em remover tais armadilhas a qualquer custo. Foi um grande trabalho: em 2004, após o furacão Isabel, os agentes da Patrulha Marinha removeram 16.051 armadilhas. Em 2013, 1.441 e em 2014, 364 (em dois dias), totalizando R$ 2.899,24 em petrechos de pesca. Ano após ano, a quantidade de armadilhas encontradas, abandonados ou perdidas tem diminuído, provavelmente em função do aumento do preço das armadilhas, o que faz com que os pescadores tenham mais cuidado para não perdê-las."Qualquer coisa para removê-las do fundo do mar é melhor para mim", disse um pescador local que ajudou nas buscas.

          The effect of the abandoned fishing gear is variable and difficult to quantify, can come to practice ghost fishing and for this and other reasons that the Marine Patrol is concerned to remove such pots, at any cost. It was a great job: in 2004, after Hurricane Isabel, the Marine Patrol agents removed 16,051 pots, 1,441 in 2013 and 364 in 2014 (in two days) - approximately R $ 2,899.24 in fishing gear -.Year after year the amount of pots found that have been abandoned or lost has decreased, probably by increasing the price of the pots and so the fishermen have more careful to not lose them. "Anything to remove them from the seabed is good for me, "says local fisherman who helped with the search.

  

Armadilhas removidas da costa da ilha de Roanoke./ Pots removed from the coast of the Roanoke Island. Fonte/Source: http://ncseagrant.ncsu.edu/coastwatch/previous-issues/2014-2/holiday-2014/trapped-partners-tackle-derelict-fishing-gear/


        Além das armadilhas, as linhas de pesca são um enorme problema, principalmente por causa da pesca fantasma. Alheios ao projeto das armadilhas de caranguejos, Keith Rittmaster (Museu Marítimo de C.N.) e Victoria Thayer ( Divisão de Pesca Marinha de C.N.) ficaram preocupados com a morte de um golfinho filhote que se enredou numa linha de pesca monofilamento e iniciaram um Programa de Recuperação e Reciclagem de monofilamento. 
 
        Besides the pots, fishing lines are a huge problem mainly because of ghost fishing. Parallel to the project of pots crabs, Keith Rittmaster the NC Maritime Museum and Victoria Thayer, Division of NC Marine Fisheries, became concerned with the death of a dolphin calf that tangled in monofilament fishing line and started a program of recovery and recycling monofilament.

        A idéia do programa é impedir que os pescadores descartem suas linhas de pesca no oceano e para isso decidiu-se construir, instalar e manter cerca de 50 recipientes de PVC que foram colocados em rampas para barcos, marinas, cais de pesca e outros locais de pesca e navegação. Desde 2007 o programa já coletou cerca de 1.770 quilômetros de linha de pesca monofilamento.

        The idea of the program is to prevent the fishermen discard their fishing lines in the ocean: build, install and maintain about 50 PVC containers, placed in boat ramps, marinas, fishing piers and other fishing grounds and navigation. Since 2007, the program has collected approximately 1,100 miles of monofilament fishing line.


Os oceanos estão pedindo ajuda! Nos ajude a salvá-los!
The oceans are asking for help! Help us to save them!

Produção: Acadêmica de biologia marinha Luiza Gomes
Revisada por Sandra Spazini