sábado, 16 de dezembro de 2017

Atividades





 CAMPANHA JORNAL MARTIM PESCADOR SOBRE O LIXO

 NO MAR


 MARTIM PESCADOR NEWSPAPER CAMPAIGN  ON THE

 GARBAGE AT SEA 







 O Jornal Martim - Pescador, tradicional publicação da comunidade

 pesqueira, realizou uma matéria especial sobre o lixo no mar

 "Nadando contra a maré do lixo"


The Martim - Pescador Newspaper, a traditional publication of 

the fishing community, held a special issue on garbage at sea

 "Swimming against a tide of garbage"



 A excelente campanha iniciada pelo Jornal Martim Pescador objetiva mobilizar a comunidade sobre a questão do lixo no mar e as melhores formas de combater.

O objetivo da jornalista Christina Amorim, responsável pelo jornal, é mobilizar a comunidade para combater os resíduos no mar e destaca as interações da atividade pesqueira com os plásticos no mar e no estuário. O lixo no mar prejudica o meio ambiente e a pesca, as soluções devem ser implementadas com urgência para melhorar a qualidade da água.


The excellent campaign begun by the Martim Pescador Newspaper aims to mobilize the community on the issue of litter at sea and the best ways to combat it.

The objective of the journalist responsible Christina Amorim is to mobilize the community to tackle waste at sea and highlights on the interactions of fishing activity with plastics in the sea and estuary. Marine litter harm the environment and fisheries, solutions should be urgently implemented for improve water quality.






 SENAI “MARIO AMATO” TRANSFORMANDO REDES DE

 PESCA, CORDAS E COMPONENTES DE PESCA USADOS 



SENAI "MARIO AMATO" TRANSFORMING USED FISHING

 NETS, ROPES AND COMPONENTS (FNRCs)


Polietileno de alta densidade (PEAD)

High density polyethylene (HDPE)






Cabide para roupas
Clothes hanger




Alicate utilizado para liberar peixes em pescarias

Pliers to catch and release fishing




A INDÚSTRIA PARCEIRA P&P POLÍMERO

REPROCESSOU  200 KG DE POLIAMIDA-6 A PARTIR DE

 REDES DE PESCA FANTASMA E ILEGAIS



THE P & P POLYMERS PARTNER INDUSTRY REPROCESS 200 KG OF POLYAMIDE-6 FROM GHOST AND ILLEGAL FISHING NETS 










Emerson da P&P Polímeros do Grupo Pieralini

Mr. Emerson of P&P Polymers of the Pieralini Group




(a partir da esquerda) A aluna Letícia bolsista PIBIC do SENAI no Curso de Polímeros, Sr. Clóvis da COOPERB (Cooperativa de Reciclagem de Bertioga), Maria Lanza gestora da APAMLC e os Professores Fabiano e Pedro


(from left) Student Leticia PIBIC from SENAI in the Polymer Course, Mr. Clóvis from COOPERB (Bertioga Recycling Cooperative), Maria from APAMLC and Professors Fabiano and Pedro





Poliamida-6 a partir das redes de pesca para serem reprocessadas

Polyamide-6 from the fishing nets to be reprocessed




Preparação

Preparation 





Extrusão

Extrusion




Pellets

Pellets





COOPERATIVA DE RECICLAGEM DE BERTIOGA – 

COOPERB


O Sr. Clóvis e a equipe da COOPERB estão empenhados em iniciar a logística reversa dos petrechos de pesca, realizando a manufatura reversa e preparando o material para a indústria de reprocessamento.

Mr. Clóvis and the COOPERB team are committed to starting reverse logistics of fishing gear, performing reverse manufacturing and preparing the material for the reprocessing industry.






Instalações da COOPERB

Facilities COOPERB






COLABORE VOCÊ TAMBÉM PARA A SAÚDE DOS OCEANOS!


COLLABORATE YOU ALSO FOR THE HEALTH OF THE OCEANS






sexta-feira, 24 de novembro de 2017

Remoção de Redes Fantasmas no Peru

Ocean Clean Up at Peru



Neste mês ocorreu o primeiro Clean Up para remoção de redes fantasma no norte do Peru.

This month occour the first Clean Up for ghost removal in north of Peru.


Rede fantasma retirada do mar. Ghost gear removed at the sea. Fonte: Nicholas Guell.



A iniciativa surgiu com Nicolas e Patricia, dois mergulhadores preocupados com a problematica das redes fantasmas. Com ajuda de outros voluntários eles se organizaram e realizaram a primeira campanha de remoção.

The initiative came with Nicolas and Patricia, two divers worried about the problem of ghost nets and with the help of other volunteers, they organized and carried out the first removal campaign.


Voluntários que participaram da campanha. Volunteers of the first removal campaign. Fonte: Nicholas Guell


Na próxima semana deve ser realizada a segunda campanha ao largo da costa em Lima, onde é esperado que se encontre uma grande quantidade de redes fantasmas, já que é uma área com grande atividade pesqueira.


Next week should be held the second campaign along the coast in Lima, in Peru, where it is expected to find a large number of ghost nets, since it is an area with great fishing activity.



Voluntários que participaram da campanha. Volunteers of the first removal campaign. Fonte: Nicholas Guell.

Parabéns a todos os envolvidos nesta iniciativa. Que mais pessoas se conscientizem da importância de evitar a pesca fantasma!

Congratulations to all those involved in this initiative. Let more people become aware of the importance of avoiding ghost fishing!

sábado, 7 de outubro de 2017

1a. Campanha Internacional de Limpeza de Praias na Ilha de Trindade - Brasil

1st International Coastal Cleanup in Trindade Island - Brazil


No dia Internacional de Limpeza de Praias e Rios (16 de setembro) ocorreu o movimento de limpeza de rios e praias em todo o mundo. Apoiado pela Organização das Nações Unidas (ONU), a mobilização envolveu voluntários de todas as partes do mundo queforam às praias, rios, praças, parques, trilhas, entre outros, coletar o "lixo" depositado diretamente pelos usuários desses locais ou por descargas originadas por outras fontes.





September 16th was the International Coastal Cleanup, and on this date an international movement of cleaning of rivers and beaches around the world takes place. Supported by the United Nations, the mobilization involves volunteers from all over the world who go to the beaches, rivers, squares, parks, trails, among others, collect the "garbage" deposited directly by the users of these sites or by discharges originated from other sources.











Lixo marinho encontrado na ilha/Marine litter found on the island


Neste contexto, pesquisadores do PELD ILOC ( Programa de Pesquisa Ecológica de Longa Duração - Ilhas Oceânicas)  tiveram a iniciativa de organizar  uma atividade de limpeza de praia na Ilha da Trindade (a última fronteira do Brasil), uma ilha oceânica brasileira distante do continente a aproximadamente 1.200km, administrada pela Marinha do Brasil.


In this context, researchers from the PELD ILOC (Long Island Ecological Research Program - Ocean Islands) had the initiative to organize a beach cleaning activity on Trindade Island (the last frontier of Brazil), a Brazilian oceanic island distant from the mainland approximately 1,200km, managed by the Navy of Brazil. 



Voluntários durante a limpeza na ilha./Volunteers during cleanup on the island.



Voluntários durante a limpeza na ilha./Volunteers during cleanup on the island.



A atividade de limpeza ocorreu mais especificamente na praia da Cabrita, uma praia de difícil acesso, onde foi necessário realizar uma trilha de aproximadamente 40 min. O evento contou com 8 voluntários, incluindo pesquisadores e militares, e foram recolhidos aproximadamente 30 kg de lixo, categorizados posteriormente pelos pesquisadores presentes na ilha, seguindo o protocolo da Ocean Conservancy.


The cleanup activity occurred more specifically in the beach of Cabrita, a beach of difficult access, where it was necessary to realize a trail of approximately 40 min. The event was attended by 8 volunteers, including researchers and military personnel, and approximately 30 kg of garbage was collected, later categorized by researchers on the island, following the protocol of the Ocean Conservancy. 



Lixo marinho coletado na ilha/ Marine litter collected on the island.



Voluntários durante a limpeza na ilha./Volunteers during cleanup on the island.


Foram 308 itens encontrados de origens diversas, trazidos por corrente marinhas, sendo o material mais abundante o plástico. Dentre as 61 garrafas plásticas recolhidas, 24 garrafas foram de origem de países orientais. Todo material recolhido foi separado e será encaminhado para o continente para reciclagem e destinação adequada do material.

There were 308 items found of diverse origins, brought by marine current, the most abundant material being plastic. Among the 61 plastic bottles collected, 24 bottles came from Eastern countries. All collected material has been separated and will be sent to the mainland for recycling and proper disposal of the material.


Total de lixo encontrado./Total marine litter collected.



Lixo de diferentes países./Garbage from different countries.



Obrigada a todos os voluntários deste e de outras Campanhas de Limpeza de Rios e Praias!

Juntos somos mais fortes! Juntos fazemos a diferença!!


Thank you to all volunteers of this and other International Coastal Cleanup Campaigns!

Together we are stronger! Together we make a difference !!

 
Equipe que participou da campanha de limpeza/ Team that participated in the cleanup



Produção/Production

Jéssica Link
Graduanda em Ciências Biológicas
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) 





segunda-feira, 25 de setembro de 2017

Questões da pesca fantasma e algumas soluções foram apresentadas ao Brasil

Ghost fishing issues and some solutions were presented to Brazil



A série elaborada pelo Jornal da TV Record fala um pouco sobre como o plástico chega até os oceanos e o que acontece com os animais por causa desta interação negativa. Por ser tão barato e versátil, o plástico se torna muito interessante para as empresas, e hoje é o terceiro material mais produzido, por esses motivos também se torna muito agressivo para a natureza.

This series by Record TV News talks a little about how plastic reaches the oceans and what happens to animals because of this negative interaction. Because it is so cheap and versatile, plastic becomes very interesting for industries, and today it is the third most produced material, for these reasons it also becomes very aggressive for nature.



Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar participa de série  sobre planeta plástico.

Project fishing gear lost at sea participates in the series of the Record TV news series on marine litter.


Em razão da Semana Mares limpos, a equipe do Jornal da TV Record gravou uma série sobre o lixo marinho e sua problemática. Em 19 de setembro foi ao ar a matéria sobre o Projeto Petrechos de Pesca Perdidos no Mar.
As we’re in Clean Seas Week, a team from Record TV presented a series on marine litter and its issues. On September 19 for a reporting about Lost Fishing Gear Project.



A matéria iniciou apresentando o Parque Estadual Xixojá-Japuí (PEXJ) localizado em São Vicente, gestão da Fundação Florestal. Nessa unidade de conservação integral são proibidas atividades pesqueiras, mesmo assim pescadores armam suas redes de pesca próximas aos costões rochosos sem identificação adequada, o que facilita a perda da rede.
A pesca ilegal favorece o surgimento da pesca fantasma devido as maiores perdas dos petrechos.
The subject began by presenting the Xixojá-Japuí State Park (PEXJ) located in São Vicente, the Forest Foundation's management. In this integral conservation unit, fishing activities are prohibited, even though fishermen arm their fishing nets near the rocky coast without identification, which facilitates the loss of the net.
Illegal fishing (IUU) increase the ghost fishing because the losses of fishing gears are greater.



A equipe jornalística se espantou com a quantidade de lixo na água, boa parte passivo da atividade pesqueira. Acompanharam as operações de mapeamento e detecção dos petrechos de pesca perdidos no mar, com utilização do sonar de varredura lateral e o veículo operado remotamente (ROV).
The journalistic team was scared by the amount of garbage in the water, a big part of the fishing activity. They followed the operations of mapping and detection of fishing gear lost at sea, using sonar side scan and remotely operated vehicle (ROV).




Durante a matéria acabamos encontrando uma rede de pesca de emalhe armada na área do PEXJ. A rede estava com 3 âncoras, nenhuma identificação e algumas espécies de peixes emalhadas, que foram liberados de volta para o mar.
During the reporting we ended up finding an active gill net in the PEXJ area. The net was with 3 anchors, none identification and some species of fish  entangled, which were released back to the sea.



Nessa mesma reportagem foi apresentada também as pesquisas do parceiro Escola SENAI Mario Amato um dos objetivos é o reaproveitamento das redes de pesca descartadas. Os pesquisadores  apresentaram todo o processo industrial que as redes de pesca passam até se transformarem em  telhas para a construção civil.
In this same report was also presented the research of the partner SENAI Mario Amato School, one of the objectives is the reuse of discarded fishing nets. The researchers presented the entire industrial process that the fishing nets passed until they became tiles for the construction industry.

Congratulações  a equipe da TV Record pela iniciativa em abordar importante tema para a saúde dos oceanos.
Congratulations to the TV Record team for their initiative in addressing important issues for the health of the oceans.

Este e outros episódios da série Planeta Plástico podem ser visto no link abaixo:
This and other episodes of the Planet Plastic series can be seen at the link below:




Produção: Bióloga Marinha Júlia Alves e M.Sc. Nathalia de Sousa Motta


sexta-feira, 15 de setembro de 2017

Precious Plastic - #CleanSeas

Plástico Precioso - #MaresLimpos


David Hakkens criou um projeto chamado Precious Plastic, que incentiva a reciclagem de materiais feitos de plástico. Neste vídeo abaixo ele conta como começou e qual é o seu projeto.

David Hakkens has created a project called Precious Plastic, which encourages the recycling of materials made of plastic. In this video below he tells how he started and what his project is.




O que diz o vídeo:

A empresa inicia o vídeo falando que muitas coisas são feitas de plástico e que ele é utilizado em qualquer lugar e pode acabar ficando, também, em qualquer lugar. E, claro, prejudicando nosso planeta.

Esse material precioso é deixado/despejado em qualquer lugar…e de graça! Podemos transformar estes resíduos plásticos em coisas novas porém, infelizmente não temos maquinário para NÓS mesmo fazermos isto, apenas  as grandes empresas privadas.

Por este motivo, eles desenvolveram máquinas que podem fazer QUALQUER UM trabalhar com material plástico e começar, até a sua própria fábrica.

Os resíduos grandes, como garrafas, são trituradas e transformadas em pequenos grãos, que serão utilizados para criar novas peças. Com as máquinas, vocês podem construir o que quiser “à mão livre”, ou fazer seus próprios moldes para uma pequena produção. É possível fazer diferentes peças e com colorações diversas, como criar pequenos potes ou vasos, ferramentas que são funcionais ou até criar um novo material. Agora você pode transformar resíduos plásticos em alguma coisa com valor.

Eles adorariam ver todo esse plástico sendo reciclado em todo o mundo, por isso eles compartilham os “blueprints” dessas máquinas online e vídeos de passo-a-passo com as informações necessárias, lições sobre plástico, dicas, truques e alguns modelos úteis, ou seja, um pacote completo com TUDO que você precisa saber para começar, e é só baixar.


As máquinas são especificamente desenvolvidas usando somente ferramentas básicas e com baixo custo de material, o que torna possível ser construída em qualquer lugar do mundo. Elas são desenvolvidas em módulos, em diferentes partes, assim você pode  melhorar, reparar ou customizar ou apenas adaptar para o seu local de trabalho.  

Qualquer lugar que você viva, você deve estar apto a construí-las ou encontrar alguém que possa te ajudar. Essas máquinas permitem qualquer um criar novas coisas de plástico,  iniciar uma produção, começar um negócio, limpar seu bairro….

Com este projeto, eles querem tentar impulsionar a reciclagem de plástico, providenciando para  pessoas as ferramentas necessárias para iniciar. Então distribuem TODAS AS INFORMAÇÕES básicas de que as pessoas precisam para COMEÇAR SEU PRÓPRIO NEGÓCIO DE RECICLAGEM, em qualquer lugar do mundo, onde as pessoas também podem baixar de graça os projetos. 

Objetos feitos de plástico. Objects made of plastic


Mas para isso ter um impacto, eles precisam ter certeza de que as pessoas realmente sabem que é possível baixar os arquivos e começar, mas precisam de sua ajuda: querem que você visitar a página Precious Plastic na internet, e que compartilhe com todos seus amigos, familiares, vizinhos. 

Seu compartilhamento pode alcançar a pessoa certa e todos juntos podemos ter certeza de alcançar todos os cantos do mundo. Uma vez que a informação foi compartilhada, a reciclagem começa.

Visite o site para mais informações e compartilhe!!!



Sabia que tem gente já se organizando para fazer essas máquinas para reciclagem de plástico? 
Os Aborígenes de Itaquitanduva (@itaquitanduvaaborigenes) estão se organizando cada vez mais para tornar este e outros projetos sustentáveis em prática. Acessem as redes sociais para saberem um pouco mais sobre o trabalho maravilhoso que eles vem realizando.

Did you know that people are already organizing to make this plastic recycling machines?
The Aboriginal people of Itaquitanduva (@itaquitanduvaaborigenes) are organizing themselves more and more to make this and other projects sustainable in practice. Access as social networks to know a little more about the wonderful work they have been doing.



______________________________________




Neste mês de setembro vão ocorrer diversas atividades de limpeza de praia para conscientizar a população de todo impacto (negativo) antrópico causado pelo lixo marinho.

This month there will be several clean up activities to raise awareness people about  anthropic impact caused by marine litter.


A ONU Meio Ambiente está convidando diversos grupos para se reunirem e participarem da campanha da Semana #MaresLimpos de limpeza de praias, que ocorrerá de 16 a 24 de setembro.

The UN Environment is inviting several groups to meet and participate in the Campaign #CleanSeas, which will occur from September 16 to 24.


Para isso, é importante se cadastrarem no site (clique aqui), assim receberam as informações importantes e serão divulgadas cartilha de orientações de como realizar a limpeza, fichas de catalogação do lixo encontrado e outros.

For this, it is important to register on the site (click here), so you can receive the important informations and will be released guide book of how to carry out the cleaning, cataloging sheets of the garbage found and others.


Essas informações sobre os resíduos coletados, em cada ação, será contabilizada e fará parte de um panorama nacional sobre o lixo marinho, que será enviado ao Ministério do Meio Ambiente e subsidiará a elaboração do Plano Nacional de Combate ao Lixo no Mar.

This information on the collected waste in each action will be counted and will be part of a national panorama on marine litter, which will be sent to the Ministry of the Environment and will subsidize the elaboration of the National Plan to Combat Garbage in the Sea.




Fonte Semana Mares Limpos:
https://www.facebook.com/notes/onu-meio-ambiente/onu-meio-ambiente-convida-grupos-de-limpeza-de-praia-para-a-campanha-mares-limpo/1454016068010816/